traductores

Una mirada a la industria de los servicios lingüísticos

Una mirada a la industria de los servicios lingüísticos   ¿De qué se trata exactamente cuando hablamos de industria de los servicios lingüísticos? Hace falta detenerse un rato para explicarlo ya que es posible que ciertos lectores no estén versados en dicha industria o están a punto de sumarse a este mundo. Incluso si usted […]

Una mirada a la industria de los servicios lingüísticos Leer más »

traducción profesional personalizada

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país

  Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país   Adaptar un texto a una cultura específica podría ser o no difícil dependiendo de la persona que lo realice. No basta con saber hablar y escribir en los dos idiomas, sino que además se necesita conocer sobre la cultura, los términos y, por qué

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país Leer más »

aprender ingles en internet

[:es] El Internet y la televisión por cable ¿de verdad ayudan a aprender inglés? A muchas personas se les quedó pendiente la tarea de aprender inglés, y es que solo con el tiempo uno se da cuenta de la importancia de manejar este idioma que es hablado en más de 50 países como lengua principal.

Leer más »

traducciones de audio y video

[:es] Traducciones de audio y video: lo que toda empresa debe tener ¿Te ha pasado que al ver una película española hay varias palabras que no entiendes? Lo mismo sucede si los subtítulos o traducciones de audio o video no son realizados en el idioma materno de quien se encuentra al otro lado de la

Leer más »

Opinión sobre google translate

[:es] Traductor de Google: ¿Verdaderamente sirve? El traductor puede ser una de las aplicaciones que más se use de Google y a la vez una de las que peor le ha hecho quedar a esta gigante compañía de California (Estados Unidos). Incluso entidades oficiales como el Municipio de Galicia (España) han caído en sus errores.

Leer más »

Traducciones certificadas 9h05

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven?

En 9h05 realizamos traducciones certificadas, que también son conocidas como traducciones juradas o juramentadas. Pero, ¿a qué nos referimos con traducciones certificadas?, la respuesta es simple: son las traducciones que se realizan a documentos oficiales y que, a su vez, deben presentarse ante autoridades, públicas o privadas, como instituciones o entidades gubernamentales o rectores, profesores

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven? Leer más »

tips para traducciones bien realizadas

Cinco tips para saber si tu traducción está bien realizada

Como cliente debes tener los conocimientos necesarios para saber si la agencia de traducción con la que estás trabajando te entrega una traducción está bien realizada Esto te servirá para no tener inconvenientes legales a futuro y para saber que no estás desperdiciando tu dinero en una traducción no profesional. Por lo tanto, te presentamos

Cinco tips para saber si tu traducción está bien realizada Leer más »

Tecnicas de traducción

TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN

Técnicas de traducción explicadas con ejemplos Autor: Benjamin Aguilar-Laguierce – 9h05 International Existen varias técnicas de traducción, que varían de acuerdo con el contexto, y permiten adaptar una traducción de un idioma a otro sin traicionar el texto de partida.   Esta entrada forma parte de nuestro curso sobre Traducción jurídica profesional   A continuación

TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN Leer más »

Scroll al inicio