traductor profesional

5 preguntas a… Lucila Viteri, de 9h05 del Ecuador

5 preguntas a… Lucila Viteri, de 9h05 del Ecuador     ¿Por qué eligió ser traductora? Aunque no soy traductora de profesión, o sea, con título académico de alguna universidad del país del que soy residente y ciudadana, me he dedicado a aprender el idioma inglés desde mi infancia al haber estado en el Colegio

5 preguntas a… Lucila Viteri, de 9h05 del Ecuador Leer más »

traducción profesional personalizada

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país

  Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país   Adaptar un texto a una cultura específica podría ser o no difícil dependiendo de la persona que lo realice. No basta con saber hablar y escribir en los dos idiomas, sino que además se necesita conocer sobre la cultura, los términos y, por qué

Traducción profesional personalizada al idioma y cultura específicos de determinado país Leer más »

aprender ingles en internet

[:es] El Internet y la televisión por cable ¿de verdad ayudan a aprender inglés? A muchas personas se les quedó pendiente la tarea de aprender inglés, y es que solo con el tiempo uno se da cuenta de la importancia de manejar este idioma que es hablado en más de 50 países como lengua principal.

Leer más »

traducciones de audio y video

[:es] Traducciones de audio y video: lo que toda empresa debe tener ¿Te ha pasado que al ver una película española hay varias palabras que no entiendes? Lo mismo sucede si los subtítulos o traducciones de audio o video no son realizados en el idioma materno de quien se encuentra al otro lado de la

Leer más »

Opinión sobre google translate

[:es] Traductor de Google: ¿Verdaderamente sirve? El traductor puede ser una de las aplicaciones que más se use de Google y a la vez una de las que peor le ha hecho quedar a esta gigante compañía de California (Estados Unidos). Incluso entidades oficiales como el Municipio de Galicia (España) han caído en sus errores.

Leer más »

Importancia de la traducción en el ámbito del derecho

La importancia de una buena traducción en derecho

En el mundo del Derecho varias situaciones ameritan la cooperación judicial internacional. Cotidianamente se requiere de asistencia legal mutua en materia penal, civil o comercial por motivos de extradiciones, ratificación o negociación de instrumentos internacionales, la legalización de matrimonios, disoluciones de sociedad conyugal, patria potestad, divorcios, herencias, entre otros. La traducción de los documentos que

La importancia de una buena traducción en derecho Leer más »

Scroll al inicio