Sin categorizar

Propuesta borrador de Norma ecuatoriana de traducción para la Asociación de traductores e intérpretes del Ecuador

Norma ecuatoriana de traducción y buenas prácticas   ANTECEDENTES.- Las 7 interrogantes: ¿QUÉ? ¿QUIÉN? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿POR QUÉ? ¿CUÁNTO?   ¿QUÉ? ¿QUIÉN? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿POR QUÉ? ¿CUÁNTO? Lo esencial del mensaje Las personas afectadas Días, horas, calendario Lugares Circunstancias, explicaciones Causas, objetivos Datos medibles Regularizar la traducción y su mercado estableciendo reglas sobre: –relación cliente

Propuesta borrador de Norma ecuatoriana de traducción para la Asociación de traductores e intérpretes del Ecuador Leer más »

Lectura de poemas, segunda edición de Soy mi cuerpo de Aleyda Quevedo Rojas

La poeta ecuatoriana Aleyda Quevedo Rojas, dialogará con el periodista cultural Damián de la Torre y el editor y librero Estuardo Vallejo, en el Auditorio del Fondo de Cultura de Quito. El viernes 8 de abril, a las 18:00 en el Auditorio del Fondo de Cultura Económica de Quito, (6 de Diciembre y Wilson, esquina),

Lectura de poemas, segunda edición de Soy mi cuerpo de Aleyda Quevedo Rojas Leer más »

Scroll al inicio