septembre 2018

Traduction commerciale: enjeu clé pour l’expansion d’une entreprise

Essentielle pour viser les marchés à l’export, la traduction commerciale est souvent considérée à tort comme plus facile que la traduction technique. Pourtant, elle exige un soin particulier et des connaissances pointues aussi bien dans le domaine du marketing que des ventes. Les enjeux de la traduction commerciale Il ne suffit pas d’avoir un produit […]

Traduction commerciale: enjeu clé pour l’expansion d’une entreprise Lire la suite »

Interprétariat et traduction: quelles sont leurs similarités et différences ?

La confusion entre interprétariat et traduction est fréquente et pourtant, il s’agit bien de métiers différents. Même si les deux font appel à des compétences communes, notamment la maîtrise de la langue source et de la langue cible, traduire un document écrit ou une conversation constitue deux gymnastiques bien distinctes. Quelles sont les similarités et

Interprétariat et traduction: quelles sont leurs similarités et différences ? Lire la suite »

Traduction religieuse : les particularités des textes sacrés

La traduction religieuse est, et a toujours été un ouvrage délicat, même parfois périlleux, notamment lorsqu’il s’agit d’un texte sacré lié à une religion comme la Bible, le Coran ou la Torah, entre autres. La traduction religieuse est un exercice pour lequel le traducteur doit faire en sorte de prendre toutes les particularités des textes

Traduction religieuse : les particularités des textes sacrés Lire la suite »

Retour en haut