Traduction de curriculum vitae

Vous voulez étudier à l’étranger ? Vous voulez partir à l’étranger, faire de nouvelles rencontres, acquérir une expérience internationale enrichissante tout en travaillant ? Vous voulez faire des affaires avec des entreprises étrangères ? Dans tous les cas, il vous faudra traduire votre curriculum vitae dans la langue du pays de destination. Et il vous faudra très probablement l’adapter aux usages de ce pays.

Personne ne peut mieux traduire et adapter un CV que les traducteurs professionnels de la société 9h05 Inc., spécialisée, entre autres, dans la traduction administrative et académique. Avec 16 langues et pas moins de 250 combinaisons de langues disponibles, 9h05 Inc. peut vous accompagner dans votre réussite professionnelle et commerciale. Notre page web, traduite en 10 langues, est une preuve de notre compétence multilingue.

Améliorez votre visibilité internationale et votre crédibilité professionnelle auprès des clients, des entreprises, des employeurs ou encore des universités en nous laissant le soin d’adapter la transcription de votre carrière professionnelle à vos finalités et à votre pays de destination. En effet, le format des CV n’est pas le même partout : aux États-Unis, on préfèrera un format court, dit « Résumé », alors qu’en Amérique Latine, par contre, l’usage est de retranscrire toutes les études, expérience professionnelle, séminaires et publications réalisées.

9h05 Inc. évaluera avec vous le profil à afficher en fonction de vos attentes. Nos traductions, certifiées et reconnues mondialement, reposent sur un réseau d’agences implantées stratégiquement autour du globe : Londres, Bordeaux, Saragosse pour l’Europe, Miami pour l’Amérique du Nord, Quito pour l’Amérique du Sud, et Sydney pour l’Océanie.

Retour en haut