julio 2016

Importancia de la traducción en el ámbito del derecho

La importancia de una buena traducción en derecho

En el mundo del Derecho varias situaciones ameritan la cooperación judicial internacional. Cotidianamente se requiere de asistencia legal mutua en materia penal, civil o comercial por motivos de extradiciones, ratificación o negociación de instrumentos internacionales, la legalización de matrimonios, disoluciones de sociedad conyugal, patria potestad, divorcios, herencias, entre otros. La traducción de los documentos que …

La importancia de una buena traducción en derecho Leer más »

Traducciones certificadas 9h05

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven?

En 9h05 realizamos traducciones certificadas, que también son conocidas como traducciones juradas o juramentadas. Pero, ¿a qué nos referimos con traducciones certificadas?, la respuesta es simple: son las traducciones que se realizan a documentos oficiales y que, a su vez, deben presentarse ante autoridades, públicas o privadas, como instituciones o entidades gubernamentales o rectores, profesores …

Traducciones certificadas ¿Para qué sirven? Leer más »

agencia de traducción vs traductor freelance

Agencia de traducción vs traductor freelance

Tener como respaldo una traducción realizada por una agencia profesional te ayudará a contar con el compromiso y seriedad de un equipo capacitado. Un trabajo elaborado por un traductor independiente o freelance no está del todo mal, sin embargo, puedes correr con riesgos que resultan innecesarios y a la final gastarías más dinero de lo planificado. …

Agencia de traducción vs traductor freelance Leer más »