Traduction officielle des documents indiens pour les démarches en France
Les documents officiels indiens sont indispensables pour de nombreuses démarches administratives en France : mariage civil, PACS, naturalisation, inscription scolaire, demandes de titres de séjour, dossiers notariaux ou démarches sociales. Pour être acceptés, ils doivent être traduits par un expert judiciaire habilité par une cour d’appel française.
Une grande diversité de formats selon les États et municipalités
L’Inde possède un système d’état civil extrêmement varié. Les documents peuvent être délivrés par :
- les Municipal Corporations,
- les Gram Panchayats,
- les State Governments,
- les Registrar of Births and Deaths,
- les courts pour certains certificats.
Birth Certificate
Les formats varient énormément selon les États (Delhi, Maharashtra, Tamil Nadu, Karnataka, Kerala, Gujarat…). Certains documents sont manuscrits, d’autres numériques.
Marriage Certificate
Peut être délivré par :
- le Marriage Registrar,
- les courts,
- les religious authorities (Hindu Marriage Act, Special Marriage Act, Christian Marriage Act).
Apostilles MEA
Les documents indiens sont souvent apostillés par le Ministry of External Affairs (MEA). L’apostille doit également être traduite.
Un expert judiciaire maîtrise ces variations et garantit une traduction conforme.
Traduction assermentée : validité et conformité
La traduction assermentée comporte :
- une formule officielle,
- un cachet d’expert judiciaire,
- une signature engageant la responsabilité du traducteur,
- un PDF certifié eIDAS.
Elle est reconnue par toutes les administrations françaises.
Délais et modalités
Transmission en PDF ou photo. Livraison en 24–48 heures. Exemplaire papier disponible sur demande.
Expertise FR·EN pour documents indiens
L’expert judiciaire garantit :
- une traduction fidèle,
- une compréhension des formats indiens,
- une conformité totale aux exigences françaises,
- une confidentialité absolue.
