Traducciones Certificadas para Inmigración a Canadá (IRCC‑Ready)

Traducciones oficiales francés–inglés–español para Express Entry, residencia permanente, permisos de trabajo y estudio

1. Introducción

Para inmigrar a Canadá, todos los documentos deben estar completos, precisos y traducidos oficialmente. IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) exige traducciones certificadas que cumplan normas estrictas. Como traductor certificado trilingüe (francés–español–inglés) con experiencia judicial y amplio conocimiento de documentos europeos y latinoamericanos, ofrezco traducciones certificadas válidas para IRCC que evitan retrasos, rechazos o solicitudes adicionales.

2. Requisitos de IRCC para traducciones certificadas

IRCC exige que cualquier documento que no esté en inglés o francés incluya:

  • Una traducción completa
  • Una certificación firmada por el traductor
  • Una copia del documento original
  • Una declaración de exactitud

Las traducciones deben ser:

  • Claras, completas y fieles
  • Realizadas por un profesional cualificado
  • Entregadas con identificación y certificación adecuadas

Mis traducciones son aceptadas para:

  • Express Entry
  • Residencia permanente
  • Patrocinio familiar
  • Permisos de trabajo
  • Permisos de estudio
  • Solicitudes humanitarias y de refugio

3. Documentos comunes para inmigración a Canadá

Registro Civil

  • Actas de nacimiento
  • Actas de matrimonio y divorcio
  • Documentos de adopción
  • Certificados de defunción
  • Registros familiares

Documentos policiales y legales

  • Certificados de antecedentes penales
  • Registros judiciales
  • Actas notariales
  • Declaraciones juradas

Documentos académicos y laborales

  • Diplomas y certificados
  • Historiales académicos
  • Cartas laborales
  • Certificaciones profesionales

Documentos latinoamericanos (especialidad)

  • Documentos de Registro Civil
  • Actas notariales con sellos y apostillas
  • Certificados manuscritos
  • Documentos multipágina con sellos oficiales

4. Ventajas de un traductor trilingüe (FR · ES · EN) para IRCC

Los expedientes de inmigración suelen incluir documentos en varios idiomas, especialmente para solicitantes de Francia, España y América Latina.

Un traductor trilingüe garantiza:

  • Coherencia en todo el expediente
  • Menos errores y problemas administrativos
  • Procesos más rápidos y menos solicitudes de IRCC
  • Dominio de formatos complejos (apostillas, sellos, manuscritos)
  • Terminología legal y civil precisa

5. Proceso seguro y eficiente

  1. Envío de documentos
  2. Presupuesto y plazo
  3. Traducción certificada conforme a IRCC
  4. Entrega digital (PDF) + copia impresa opcional
  5. Asistencia para la presentación si es necesario

6. Plazos de entrega

  • Estándar: 2–4 días laborables
  • Exprés: 24 horas
  • Urgente: mismo día (según documento)

7. Preguntas frecuentes

¿Acepta IRCC sus traducciones? Sí, cumplen todos los requisitos oficiales.

¿Traduce documentos manuscritos latinoamericanos? Sí, incluidos documentos con sellos y notas manuscritas.

¿Puedo enviar fotos en lugar de escaneos? Sí, siempre que sean claras y legibles.

¿Traduce documentos con apostillas o sellos? Sí, incluyendo sellos en relieve y documentos multipágina.

¿Ofrece notarización? Disponible según el tipo de documento.

Scroll al inicio