Traducciones oficiales francés–inglés–español para Express Entry, residencia permanente, permisos de trabajo y estudio
1. Introducción
Para inmigrar a Canadá, todos los documentos deben estar completos, precisos y traducidos oficialmente. IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) exige traducciones certificadas que cumplan normas estrictas. Como traductor certificado trilingüe (francés–español–inglés) con experiencia judicial y amplio conocimiento de documentos europeos y latinoamericanos, ofrezco traducciones certificadas válidas para IRCC que evitan retrasos, rechazos o solicitudes adicionales.
2. Requisitos de IRCC para traducciones certificadas
IRCC exige que cualquier documento que no esté en inglés o francés incluya:
- Una traducción completa
- Una certificación firmada por el traductor
- Una copia del documento original
- Una declaración de exactitud
Las traducciones deben ser:
- Claras, completas y fieles
- Realizadas por un profesional cualificado
- Entregadas con identificación y certificación adecuadas
Mis traducciones son aceptadas para:
- Express Entry
- Residencia permanente
- Patrocinio familiar
- Permisos de trabajo
- Permisos de estudio
- Solicitudes humanitarias y de refugio
3. Documentos comunes para inmigración a Canadá
Registro Civil
- Actas de nacimiento
- Actas de matrimonio y divorcio
- Documentos de adopción
- Certificados de defunción
- Registros familiares
Documentos policiales y legales
- Certificados de antecedentes penales
- Registros judiciales
- Actas notariales
- Declaraciones juradas
Documentos académicos y laborales
- Diplomas y certificados
- Historiales académicos
- Cartas laborales
- Certificaciones profesionales
Documentos latinoamericanos (especialidad)
- Documentos de Registro Civil
- Actas notariales con sellos y apostillas
- Certificados manuscritos
- Documentos multipágina con sellos oficiales
4. Ventajas de un traductor trilingüe (FR · ES · EN) para IRCC
Los expedientes de inmigración suelen incluir documentos en varios idiomas, especialmente para solicitantes de Francia, España y América Latina.
Un traductor trilingüe garantiza:
- Coherencia en todo el expediente
- Menos errores y problemas administrativos
- Procesos más rápidos y menos solicitudes de IRCC
- Dominio de formatos complejos (apostillas, sellos, manuscritos)
- Terminología legal y civil precisa
5. Proceso seguro y eficiente
- Envío de documentos
- Presupuesto y plazo
- Traducción certificada conforme a IRCC
- Entrega digital (PDF) + copia impresa opcional
- Asistencia para la presentación si es necesario
6. Plazos de entrega
- Estándar: 2–4 días laborables
- Exprés: 24 horas
- Urgente: mismo día (según documento)
7. Preguntas frecuentes
¿Acepta IRCC sus traducciones? Sí, cumplen todos los requisitos oficiales.
¿Traduce documentos manuscritos latinoamericanos? Sí, incluidos documentos con sellos y notas manuscritas.
¿Puedo enviar fotos en lugar de escaneos? Sí, siempre que sean claras y legibles.
¿Traduce documentos con apostillas o sellos? Sí, incluyendo sellos en relieve y documentos multipágina.
¿Ofrece notarización? Disponible según el tipo de documento.
