Certified Translations for Immigration to Canada (IRCC‑Ready)

Official French–English–Spanish Certified Translations for Express Entry, Permanent Residence, Work Permits & Study Permits

1. Overview

Immigrating to Canada requires submitting documents that are accurate, complete, and officially certified. IRCC (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) accepts translations only when they meet strict requirements. As a trilingual certified translator (French–Spanish–English) with judicial expertise and extensive experience with European and Latin American documents, I provide IRCC‑ready certified translations that help you avoid delays, refusals, or requests for additional documents.

This page explains IRCC requirements, the types of documents you may need, and how a trilingual expert ensures a smooth immigration process.

2. IRCC Requirements for Certified Translations

IRCC requires that any document not in English or French must be submitted with:

  • A complete translation
  • A signed certification from the translator
  • A copy of the original document
  • A translator’s statement of accuracy

Translations must be:

  • Clear, complete, and faithful to the original
  • Produced by a qualified professional
  • Delivered with proper identification and certification

My translations include all required elements and are accepted for:

  • Express Entry
  • Permanent residence (PR)
  • Family sponsorship
  • Work permits
  • Study permits
  • Refugee and humanitarian applications

3. Common Documents for Canadian Immigration

Civil Status Documents

  • Birth certificates
  • Marriage and divorce certificates
  • Adoption documents
  • Death certificates
  • Family registry documents

Police & Legal Documents

  • Police certificates
  • Court records
  • Notarial acts
  • Affidavits

Education & Employment Documents

  • Diplomas and transcripts
  • Academic records
  • Employment letters
  • Professional certifications

Latin American Documents (Special Expertise)

  • Registro Civil documents
  • Notarial acts with seals and apostilles
  • Handwritten certificates
  • Multi‑page stamped documents

4. Why a Trilingual Certified Translator (FR · ES · EN) Matters for IRCC

Immigration files often include documents in multiple languages — especially for applicants from France, Spain, Latin America, and multilingual families.

Choosing a trilingual expert ensures:

  • Consistency across all documents
  • Fewer errors and administrative issues
  • Faster processing and fewer IRCC requests
  • Expertise with complex formats (apostilles, seals, handwriting)
  • Accurate rendering of legal and civil terminology

This reduces stress and increases the likelihood of a smooth application.

5. Secure & Efficient Process

  1. Send your documents (scan or clear photo)
  2. Receive a quote and timeline
  3. Certified translation with all IRCC requirements
  4. Digital delivery (PDF) + optional printed copy
  5. Support for submission if needed

All data is handled securely and confidentially.

6. Delivery Times

  • Standard: 2–4 business days
  • Express: 24 hours
  • Urgent same‑day service available for short documents

7. FAQ

Are your translations accepted by IRCC? Yes — they meet all IRCC requirements for certified translations.

Do you translate handwritten Latin American documents? Yes, including Registro Civil formats with seals and stamps.

Can I send photos instead of scans? Yes, as long as they are clear and legible.

Do you translate multi‑page documents with stamps? Absolutely — including apostilles and embossed seals.

Do you offer notarization? Available depending on the document and the receiving institution.

 

Scroll to Top