Apresentação       Equipe      Idiomas      Filosofia      Por que 9h05?


Criada em 2009, 9h05 Inc. é uma agência de tradução internacionalmente reconhecida, com cobertura mundial. Somos especializados em duas principais áreas: traduções técnicas e traduções juramentadas – também chamadas de traduções públicas –, tanto para pessoas jurídicas como para pessoas físicas.

Com sedes nos Estados Unidos (Miami), Equador (Quito), Reino Unido (Londres), França (Bordeaux), Espanha (Zaragoza) e Austrália (Sydney), englobamos 3 continentes, 6 países com 17 idiomas e mais de 100 combinações de idiomas.

Trabalhamos com os seguintes idiomas: espanhol, inglês, francês, alemão, português, italiano, holandês, russo, romeno, polonês, catalão, quíchua, galego, hindi, árabe, norueguês e chinês (mandarim).

Contamos com uma equipe altamente qualificada e somos certificados por normas e padrões de qualidade internacionais de tradução, como EN-15038:2006 e ASTM F2575.

[team_carousel posts_nr=”30″]
[special_heading title=”IDIOMAS” subtitle=”6 zonas, 17 idiomas:”]

Zone 1

9h05-zona1-idiomas

Espanhol

Inglês

Francês

Zone 2

Alemão

Português

Italiano

Zone 3

Russo

Holandês

Romeno

Polonês

Zone 4

Quíchua (unificado do Equador)

Catalão

Galego

Zone 5

Hindi

Árabe

Norueguês

Zone 6

Chinês

(mandarim)

[special_heading title=”FILOSOFIA” subtitle=””]

MANIFESTO

9h05. Nem um minuto a mais. O nome da agência de tradução 9h05 revela o nosso gosto pela pontualidade. Porque as palavras voam, as palavras viajam, as palavras migram. Essa é a nossa razão de ser, o nosso compromisso, começando pelo próprio nome da agência. Damos a nossa palavra.

Seria inútil continuar indagando se a globalização é positiva ou se, ao contrário, favorece a destruição do planeta: a globalização é uma realidade, um fato que não podemos controlar e ao qual precisamos nos adaptar.

Atualmente, muitas são as oportunidades de interagir com o exterior: quando adolescentes ou jovens, são os intercâmbios, as viagens, as primeiras experiências profissionais, a descoberta de outras formas de ver a vida.

Logo depois, é o trabalho na empresa, no setor administrativo, no mundo dos negócios… em maior ou menor medida, todas as áreas estão atravessadas pelas relações internacionais.

Nesse contexto, é fundamental estar preparado para responder a uma demanda constante pela internacionalização e abertura não só ao mundo, mas principalmente ao futuro. Aqueles que não reconhecem a importância desse fato acabam ficando para trás, ultrapassados pela impressionante velocidade com que tudo, absolutamente tudo, evolui.

Partindo dessa constatação, a agência de tradução 9h05 assume um compromisso com você, buscando não só garantir a qualidade e eficiência da tradução solicitada, mas também oferecendo uma gama de produtos de alta rentabilidade, constantemente adaptados ao mundo que nos rodeia. Não ficamos para trás!

Os produtos de 9h05 se organizam em torno a três eixos principais:

  • Traduções técnicas e comerciais
  • Traduções juramentadas reconhecidas a nível mundial
  • Serviços de alto valor agregado

Sem sombra de dúvida, a transparência é um dos principais cartões de visita de uma empresa, razão pela qual divulgamos tanto nossos preços, como nossos métodos de trabalho e as avaliações de nossos clientes.

Entretanto, nossa transparência não significa que divulgaremos os seus dados pessoais e projetos. Muito pelo contrário! Em 9h05, cada documento recebido é confidencial e nos comprometemos a não revelar nenhuma palavra, nenhuma letra, nenhuma vírgula.

Nossos serviços estão desenhados para satisfazer as expectativas de nossos clientes. São flexíveis o suficiente para cumprir com todas as exigências e, ao mesmo tempo, sólidos para garantir qualidade, eficiência e reciprocidade (sistema QER).

–NÓS, OS TRADUTORES –

A tradução é uma arte. Uma arte que permitiu, a título de exemplo, o renascimento das ideias de Aristóteles. Graças aos artistas das palavras – os tradutores árabes do começo da nossa era – as ideias do filósofo puderam migrar do grego ao seu próprio idioma.

O processo de tradução em si é exigente: trata-se de desverbalizar o texto-fonte para transformá-lo em uma série de conceitos que serão reverbalizados no idioma de destino. É quase o mesmo processo realizado pelo cérebro ao transformar as ondas em sons.

Intervimos em seus documentos de maneira a fazer aflorar o significado e a intensidade exata de cada uma das palavras utilizadas, recriando assim, em outro idioma, o seu alter ego.

Nossa especialidade, assim, são as palavras. Atuamos como as aves migratórias, que cruzam mares e desertos e se reestabelecem confortavelmente onde quer que pousem. O mesmo acontece com as nossas palavras. Cada palavra chega ao lugar preciso e no momento adequado.

Nossa equipe se adapta às características próprias de cada projeto, apropriando-se, entendendo e sentindo, de maneira profunda, suas particularidades, e dando-lhe forma em um novo idioma

Graças à nossa perspectiva multilíngue e integral, em 9h05 agregamos valor aos seus documentos. Nossa estratégia se apoia em um sistema inovador de tradução baseado na localização (adaptação do conteúdo ao idioma e cultura específicos de determinado país), na potencialização dos efeitos da mensagem (multiplicando o impacto no receptor) e em nossa filosofia, a simplicidade. Para que complicar, se a simplicidade pode ser muito mais eficaz?

Nossa agência de tradução estabeleceu um sistema de benchmark para divulgar os indicadores de sucesso dos projetos que nos são confiados, para que cada um de nossos clientes possa comprovar a eficiência do nosso trabalho.

Nosso trabalho consiste, em primeiro lugar, em superar suas expectativas através de uma estratégia de rentabilização linguística integral, apoiada em serviços de alto valor agregado. Cumprindo sempre com os nossos compromissos.

Esforçando-se para satisfazer a maior parte dos pedidos recebidos, 9h05 desenvolveu um sistema de produção adaptado ao orçamento de cada um de nossos clientes. Por isso, disponibilizamos quatro opções tarifárias, que variam de acordo com o prazo de entrega estabelecido pelo cliente.

Esse conceito obedece a um princípio simples: quanto mais urgente o projeto, maior o seu custo. Por outro lado, quanto maior o tempo disponível para se trabalhar no projeto, maior será a sua economia. Na 9h05, o único parâmetro para calcular o custo de um projeto é o tempo. Consulte nossos preços em nossa página ou solicite um orçamento grátis.

Nosso trabalho segue ao pé da letra as mais rigorosas normas internacionais de tradução, especialmente a UNE EN-15038:2006 (Europa) e os padrões de qualidade ASTM F2575 (Estados Unidos). Por quê? Para assegurar um trabalho acurado, primoroso, bem-acabado. Para garantir a sua total satisfação, simples assim!

A equipe de 9h05

[special_heading title=”Por que nos chamamos 9h05?” subtitle=””]

9h05 está composto por três algarismos: 9, 0 e 5.

Nessa série de números, o zero, elemento de representação dos ciclos, representa a união dos outros dois números.

O número 9 se refere às nove musas gregas, filhas de Zeus, que simbolizavam as diferentes artes da época clássica: poesia, história, elegia, música, tragédia, retórica, comédia, dança e astronomia.

Falando em tempo, o nono mês do ano é setembro, aquele que (no hemisfério Norte) marca a passagem do verão ao outono, uma estação que simboliza a sabedoria, a experiência e a maturidade.

Para o mundo helênico, as horas do dia eram consideradas deusas. A deusa da nona hora era Acté, que simbolizava o renascimento.

O quinto mês do ano é maio, que corresponde à primavera (no hemisfério Norte). Momento de renascimento, em que as flores voltam a florescer, as árvores se tornam frondosas, a natureza renasce.

Assim, o número 5 se refere às cinco belas artes da atualidade: pintura, escultura, música, poesia e dança.

A combinação do 9 com o 5 representa essencialmente a perpetuação do conhecimento em várias dimensões. Perpetuação temporal, por um lado, e perpetuação para além dos idiomas, por outro.

A justificativa teórica dessa vontade de perpetuação está fundada no trabalho feito pelos intelectuais árabes de resgate do pensamento grego como o conhecemos hoje.

Os árabes do século VIII realizaram um trabalho de divulgação da ciência e do conhecimento gregos em Bagdá através de traduções do grego ao árabe dos trabalhos de reconhecidos pensadores clássicos gregos.

Numerosos manuscritos gregos se perderam com o tempo, e com eles, as ideias que carregavam.  O obscurantismo da Idade Média depreciava as teorias formuladas pelos clássicos e as enterraram no passado.

O final da Idade Média e começo do Renascimento viu ressurgir o mundo clássico. Grande parte do conhecimento que se tinha dos filósofos e pensadores gregos foi recuperada através das traduções realizadas pelos árabes.

Com esse postulado, 9h05 integra a sabedoria à inovação, associando o conhecimento à arte e combinando maturidade com dinamismo.

Scroll to Top