{"id":27645,"date":"2023-11-06T14:05:29","date_gmt":"2023-11-06T14:05:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.9h05.com\/?p=27645"},"modified":"2024-07-06T10:50:25","modified_gmt":"2024-07-06T10:50:25","slug":"traduccion-jurilinguistica-juritraductologia-al-servicio-del-usuario-la-justicia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/traduccion-jurilinguistica-juritraductologia-al-servicio-del-usuario-la-justicia\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n, juriling\u00fc\u00edstica y juritraductolog\u00eda al servicio del usuario de la justicia"},"content":{"rendered":"<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\">\n<h1 class=\"\"><strong>Traducci\u00f3n, juriling\u00fc\u00edstica y juritraductolog\u00eda al servicio del usuario de la lengua<\/strong><\/h1>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">La traductolog\u00eda, aquella ciencia reciente no deja de renovarse y transformarse apoy\u00e1ndose en disciplinas complementarias como la inform\u00e1tica y la psicolog\u00eda, adem\u00e1s de la ling\u00fc\u00edstica y de especial manera la <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/linguistica\/\">ling\u00fc\u00edstica aplicada<\/a>. Esta dio lugar a numerosos cambios, incluida la ling\u00fc\u00edstica textual o <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/textometria\/\">textometr\u00eda<\/a> (que abordaremos desde varios puntos de vista, como la ling\u00fc\u00edstica de corpus y el an\u00e1lisis textom\u00e9trico), el an\u00e1lisis del discurso y la <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/terminologia\/\">terminolog\u00eda<\/a>. La discriminaci\u00f3n de la lengua en \u201clenguas de especialidad\u201d o \u201cespecializadas\u201d con un enfoque pragm\u00e1tico de la aplicaciones de un idioma a un \u00e1rea de actividad humana en especial (medicina, derecho, comercio, transporte, etc.) se extendi\u00f3 al estudio de los lenguajes: de derecho, de medicina, de bolsa o de transporte mar\u00edtimo, dando a luz tantas especialidades que los traductores abrazaron. As\u00ed naci\u00f3 el inter\u00e9s de los traductores y en lo posterior de los traduct\u00f3logos por la <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/jurilinguistica\/\">juriling\u00fc\u00edstica<\/a>, que no es tan joven como se creer\u00eda. Se remonta a la \u201cprehistoria\u201d del derecho con sus primeros escritos, con los primeros tanteos de los redactores de los c\u00f3digos de derecho cuneiformes, entre ellos el C\u00f3digo de Hammurabi (1694 a. C.) constituye un ejemplo formidable.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Los primeros juriling\u00fcistas eran usuarios del idioma, porque la escritura del derecho, como todo acto de escritura, constituye un saber hacer humano antes de tratarse de una pr\u00e1ctica profesional, con lo que no difiere mucho de la labor del escribano p\u00fablico de anta\u00f1o. Sin embargo, pronto desembocar\u00eda en consideraciones y reflexiones que prefigurar\u00edan las teorizaciones futuras (v\u00e9ase Justiniano y su obra) inspiradas en los fundadores del pensamiento occidental como Plat\u00f3n, Arist\u00f3teles y otros esp\u00edritus de primer plano. La justicia, las leyes y las reglas que se derivaban susctitaban su inter\u00e9s y la forma en que se produc\u00edan les inquietaban en lo m\u00e1s alto. Numerosos son los ejemplos, desde Plat\u00f3n con su Rep\u00fablica, desde Cicer\u00f3n hasta Blackstone pasando por Lord Denning, dar este famoso consejo: \u201cDebe usar de palabras sencillas y claras que todos sus oyentes y lectores comprendan\u201d.<\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-27646\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-1.jpg?resize=936%2C528&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"936\" height=\"528\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-1.jpg?w=936&amp;ssl=1 936w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-1.jpg?resize=300%2C169&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-1.jpg?resize=768%2C433&amp;ssl=1 768w\" sizes=\"(max-width: 936px) 100vw, 936px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><strong>Del lenguaje de derecho a la juriling\u00fc\u00edstica<\/strong><\/h2>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Desde siempre, la forma de redactar las leyes y normas jur\u00eddicas es objeto de atenci\u00f3n por parte de los juristas, los usuarios del lenguaje jur\u00eddico y los te\u00f3ricos del derecho. En efecto, la ficci\u00f3n jur\u00eddica (derivada del axioma lat\u00edn Nemo censtur legem ignorare, nadie puede desconocer la ley) impone que se d\u00e9 a conocer la ley de la mejor forma posible. Cada pueblo, seg\u00fan su cultura, sus costumbres y sus usos, ha ido forjando su propia tradici\u00f3n de redacci\u00f3n de los textos jur\u00eddicos. Muchas veces, sin embargo, a los textos se les imprime un estilo pesado, torpe e impregnado de verborrea, alejando al ciudadano del derecho. Cada idioma, cada cultura jur\u00eddica tiene quien exprese esto con iron\u00eda y s\u00e1tira, como Chaucer, Shakespear, Swift o Voltaire. As\u00ed como suscita el rechazo, el lenguaje de derecho despierta fascinaci\u00f3n entre los no versados. El lenguaje humano contiene una parte de misterio que se asocia con lo sagrado (por ejemplo En el principio era el verbo. El derecho encarna m\u00e1s que ninguna otra \u00e1rea \u2014a exepci\u00f3n de lo religioso\u2014 el mito del nacimiento y la difusi\u00f3n de un conocimiento, aquel que tendr\u00eda el jurista, seg\u00fan Prometeo.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Este lenguaje est\u00e1 en el centro de las preocupaciones de los juristas, que no dejan de repetir que el derecho est\u00e1 hecho con palabras: en todo el universo del derecho, en todos los idiomas (para Mellinkoff, \u201cThe law is a profession of words\u201d), la t\u00e9cnica jur\u00eddica termina reduci\u00e9ndose en su mayor\u00eda en una cuesti\u00f3n de terminolog\u00eda. Por ejemplo, Cornu, en su definici\u00f3n de ling\u00fc\u00edstica jur\u00eddica en su Vocabulaire juridique de 1987, consagra la indiscutible aportaci\u00f3n de la ling\u00fc\u00edstica a la ciencia jur\u00eddica. La ling\u00fc\u00edstica (tanto te\u00f3rica como pr\u00e1ctica) ha sido de lo m\u00e1s \u00fatil para los juristas, independientemente de sus reticiencias ante la injerencia de los ling\u00fcistas en su disciplina. Y es que su aportaci\u00f3n fue clave a la hora de constituir bancos de terminolog\u00eda jur\u00eddica, lexicograf\u00eda jur\u00eddica monoling\u00fce y multiling\u00fce, reformas del vocabulario y la normativa administrativa, co-redacci\u00f3n legislativa (en Canad\u00e1 por ejemplo) o revisi\u00f3n de leyes\u2026 Toda ciencia se beneficia de los avances logrados en los campos vecinos. La juriling\u00fc\u00edstica se sit\u00faa en la encrucijada de estos dos campos, la ling\u00fc\u00edstica y el derecho, y tanto una como la otra sacaron provecho de los progresos en la investigaci\u00f3n en su \u00e1rea.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">As\u00ed, las palabras del derecho conforman, con el significado especializado que les acu\u00f1an los juristas, la lengua o terminolog\u00eda jur\u00eddica, como subconjunto de la lengua general, un lenguaje t\u00e9cnico que llamaremos tecnolecto. Este lenguaje var\u00eda de acuerdo con el idioma y la cultura jur\u00eddica, incluso entre diferentes sistemas en un mismo pa\u00eds. Ah\u00ed radica la utilidad de la juriling\u00fc\u00edstica, incluso su necesidad, con las funciones que el juriling\u00fcista puede desempe\u00f1ar seg\u00fan la situaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y jur\u00eddica en la que ejercer\u00e1. Con funciones debe entenderse lo identificado por la antropolog\u00eda hace mucho (hacer, transmitir, buscar) que la traductolog\u00eda asumi\u00f3 como propias.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Su primera funci\u00f3n es la actividad que desempe\u00f1a y que le permite ejercer su saber hacer. Su segunda funci\u00f3n es transmitir este saber hacer por medio de la formaci\u00f3n, el ejemplo. Su tercera funci\u00f3n es la de buscar, investigar con un fin de superaci\u00f3n para lograr el progreso y la innovaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-27655\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-2.jpg?resize=936%2C528&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"936\" height=\"528\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-2.jpg?w=936&amp;ssl=1 936w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-2.jpg?resize=300%2C169&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-2.jpg?resize=768%2C433&amp;ssl=1 768w\" sizes=\"(max-width: 936px) 100vw, 936px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><strong>La juriling\u00fc\u00edstica como pr\u00e1ctica<\/strong><\/h2>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">La juriling\u00fc\u00edstica es ante todo un saber hacer personal que evolucion\u00f3 hacia una pr\u00e1ctica profesional. Esta funci\u00f3n productiva de la juriling\u00fc\u00edstica es sin lugar a dudas la m\u00e1s evidente junto con la <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/traductor\/\">traducci\u00f3n<\/a>: se ejerce desde los principios de la escritura: se redacta, se reforma, se compone, se traduce, se revisa \u2014 se producen textos reconocidos como jur\u00eddicos porque buscan crear derecho. Esta pr\u00e1ctica es patente en todas y cada una de las tradiciones y lenguas jur\u00eddicas.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">El ritmo de las actividades jur\u00eddicas as\u00ed como las crecientes necesidades de la sociedad se aceleraron en las \u00faltimas d\u00e9cadas y numerosos grupos de juriling\u00fcistas se han conformado. Es especialmente el caso de Canad\u00e1, tanto a nivel p\u00fablico (gobiernos, secretar\u00edas, comisiones y consejos) como a nivel privado (asociaciones de juristas, colegios de abogados, universidades, empresas y consultorios \u2014que agrupan a abogados, juristas y traductores). Son los traductores los que, junto con los termin\u00f3logos, por medio de una pr\u00e1ctica eminentemente profesional, le dieron credibilidad a la juriling\u00fc\u00edstica, lo que se verifica nuevamente con el caso de Canad\u00e1, donde la traducci\u00f3n ha tenido un papel sin iguales en el mundo.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">El inter\u00e9s de los juristas por estas tem\u00e1ticas no ha bajado. La juriling\u00fc\u00edstica sigue desarroll\u00e1ndose a nivel mundial de cara a necesidades crecientes generadas por una globalizaci\u00f3n constante y una presi\u00f3n cada vez m\u00e1s fuerte de la sociedad contempor\u00e1nea por la comunicaci\u00f3n y sus numerosos modos de expresi\u00f3n. Aun as\u00ed, las dificultadas suscitadas por el comercio del derecho y de las lenguas no menoraron: si se toma de ejemplo el caso de la Uni\u00f3n euopea, la confrontaci\u00f3n de la profusi\u00f3n de idiomas oficiales y la cantidad abismal de textos producidos cada a\u00f1o generan dificultades de toda \u00edndole. Solo en Estados Unidos, se crean cada a\u00f1os 300.000 p\u00e1ginas de normativa jur\u00eddica, sin hablar de lo que se elabora a escala de la empresa privada. En esas condiciones, \u00bfc\u00f3mo producir cantidad con calidad y con plazos de entrega razonables? Este es el dilema de la juriling\u00fc\u00edstica, sue\u00f1o anhelado y a la vez frustrado por el incesante crecimiento de los vol\u00famenes a tratar. El t\u00e9rmino juriling\u00fc\u00edstica aparece primero en franc\u00e9s (jurilinguistique) y en ingl\u00e9s (jurilinguistics) en TERMIUM, una de los principales bancos terminol\u00f3gicos mundiales, de especial manera en Canad\u00e1 por los motivos ya mencionados.<\/p>\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-27664 size-full\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-3.jpg?resize=624%2C416&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"624\" height=\"416\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-3.jpg?w=624&amp;ssl=1 624w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/Imagen-3.jpg?resize=300%2C200&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"(max-width: 624px) 100vw, 624px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><strong>Transmitir el saber hacer de la <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/juritraductologia\/\">juritraductolog\u00eda<\/a><\/strong><\/h2>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">La transmisi\u00f3n del conocimiento y del saber hacer, que se hace en los lugares de trabajo (en sentido amplio) tiene como origen esencial quienes practican la juriling\u00fc\u00edstica. Los te\u00f3ricos tambi\u00e9n participan, aunque de forma menor, porque sus trabajos, sus reflexiones y sus modelos te\u00f3ricos influencian la pr\u00e1ctica. La producci\u00f3n de diccionarios, l\u00e9xicos y glosarios monoling\u00fces y multiling\u00fces guarda estrecha relaci\u00f3n con los avances logrados en <a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/lexicologia\/\">lexicolog\u00eda<\/a>, de la que la lexicograf\u00eda es una aplicaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Los centros, institutos y grupos de investigaci\u00f3n (en derecho, derecho comparado, ling\u00fc\u00edstica, traducci\u00f3n, terminolog\u00eda, etc.) en donde se genera ciertas formas de juriling\u00fc\u00edstica, adem\u00e1s de transmitir conocimiento, contribuyen a impartir su saber hacer.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\">La ense\u00f1anza del derecho, la ling\u00fc\u00edstica, la traducci\u00f3n, la terminolog\u00eda sientan las bases de los elementos y datos que permitir\u00e1n edificar y desarrollar la juriling\u00fc\u00edstica. De ah\u00ed la necesidad de cruzar las materias, para que una le complete a otra.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\">La acci\u00f3n conjunta de los poderes p\u00fablicos, organismos y grupos variados privados contribuye a desarrollar el saber hacer juriling\u00fc\u00edstico por el mundo. El conocimiento as\u00ed generado encuentra sus ra\u00edces en las obras, investigaciones y reflexiones de los ling\u00fcistas, juristas, traductores, termin\u00f3logos y otros especialistas del idioma. \u00bfDe qu\u00e9 servir\u00eda una pr\u00e1ctica no alimentada por una reflexi\u00f3n cr\u00edtica? \u00bfQu\u00e9 utilidad tendr\u00eda una teor\u00eda vaciada, centrada en s\u00ed misma, aislada? La pr\u00e1ctica no es suficiente, as\u00ed como tampoco lo es la teor\u00eda: se necesitan una a otra para lograr el progreso juriling\u00fc\u00edstico.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n, juriling\u00fc\u00edstica y juritraductolog\u00eda al servicio del usuario de la lengua La traductolog\u00eda, aquella ciencia reciente no deja de renovarse y transformarse apoy\u00e1ndose en disciplinas complementarias como la inform\u00e1tica y la psicolog\u00eda, adem\u00e1s de la ling\u00fc\u00edstica y de especial manera la ling\u00fc\u00edstica aplicada. Esta dio lugar a numerosos cambios, incluida la ling\u00fc\u00edstica textual o textometr\u00eda [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[197,199,622,626,625,627,623,624,313],"tags":[631,616,618,629,619,628,585,630,617],"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-27645","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-guides","category-jobs-courses","category-linguistica","category-linguistica-aplicada","category-teoria-de-la-traduccion","category-traduccion-certificada","category-traduccion-jurada","category-traduccion-oficial","category-traduccion-profesional","tag-derecho-de-la-traduccion","tag-jurilinguistica","tag-juritraductologia","tag-linguistica-aplicada","tag-linguistica-juridica","tag-teoria-de-la-traduccion","tag-traduccion-juridica","tag-traduccion-y-derecho","tag-traductologia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27645","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27645"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28771,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27645\/revisions\/28771"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27645"},{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=27645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}