{"id":5770,"date":"2017-02-05T14:41:25","date_gmt":"2017-02-05T14:41:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/?page_id=5770"},"modified":"2022-12-04T18:01:55","modified_gmt":"2022-12-04T18:01:55","slug":"traduccion-literaria","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/traduccion-literaria\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n literaria y editorial en Quito"},"content":{"rendered":"<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-sm-12 col-xs-12\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"tmpl-call_to_action-17 boldgrid-section dynamic-gridblock background-parallax\" style=\"border-width: 0px; background-image: url('https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/traduccion-literaria-ecuador-scaled.jpg'); background-size: cover; background-position: 50% 50%;\" data-image-url=\"https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/traduccion-literaria-ecuador-scaled.jpg\">\n<div class=\"container-fluid\">\n<div class=\"row bounceInDown\" style=\"padding-top: 350px; border-width: 0px;\">\n<div class=\"col-md-1 col-sm-1 col-xs-12 col-lg-1\"><\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 align-column-stretch col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box-cover color2-background-color color-2-text-contrast bg-background-color bg-box\" style=\"padding: 2em; z-index: 1; position: relative; margin-top: 50px; margin-bottom: -50px;\">\n<h2 class=\"\" style=\"margin-top: 0; text-transform: uppercase;\">Traducci\u00f3n literaria<\/h2>\n<p class=\"\">Traducimos novelas, relatos breves, poes\u00eda, c\u00f3mics, cuentos, historias, literatura para ni\u00f1os, as\u00ed como obras cient\u00edficas y de divulgaci\u00f3n (ciencias naturales, ciencias sociales, ciencias humanas, etc.).<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 align-column-stretch col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box-cover color5-background-color color-5-text-contrast bg-background-color bg-box\" style=\"padding: 2em; z-index: 1; position: relative; margin-top: 50px; margin-bottom: -50px;\">\n<h2 class=\"\" style=\"margin-top: 0; text-transform: uppercase;\">traducci\u00f3n editorial<\/h2>\n<p class=\"\">Traducimos libros pragm\u00e1ticos, es decir con un enfoque m\u00e1s pr\u00e1ctico, como manuales, libros de ayuda y autoayuda, gu\u00edas, folletos, presentaciones, retrospectivas, etc.<\/p>\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\" style=\"margin-top: 20px;\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-lowercase btn-raised btn-regular\" href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/9h05-agencia-de-traduccion-quito\/\">contacto<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-3 col-sm-3 col-xs-12 col-lg-3\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\">\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color tmpl-gallery-5 boldgrid-section dynamic-gridblock\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 60px; padding-bottom: 30px;\">\n<div class=\"col-md-12 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-12\">\n<h2 class=\"h1 color5-color\" style=\"text-align: center;\">Traducci\u00f3n literaria y editorial en Ecuador<\/h2>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin: 30px 0;\">Nuestras traducciones literarias y editoriales han sido publicadas por numerosos editores en el mundo.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin: 30px 0;\">A continuaci\u00f3n encontrar\u00e1 algunos ejemplos de nuestras traducciones que se han publicado.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 20px; padding-bottom: 60px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19157 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_0_400_641.28256513026_couverture-malaga-santiago-vizcaino-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=262%2C419&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"262\" height=\"419\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-malaga-santiago-vizcaino-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?w=400&amp;ssl=1 400w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-malaga-santiago-vizcaino-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=187%2C300&amp;ssl=1 187w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-malaga-santiago-vizcaino-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=450%2C721&amp;ssl=1 450w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-malaga-santiago-vizcaino-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?w=499&amp;ssl=1 499w\" sizes=\"(max-width: 262px) 100vw, 262px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Malaga, pas sans mon nom<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Santiago Vizca\u00edno<br \/>\nEditor: Elytis (Francia)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de una novela del autor ecuatoriano Santiago Vizca\u00edno, publicada por la editorial Elytis.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19148 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_0_400_638.72255489022_couverture-minka-john-roderick-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=258%2C412&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"258\" height=\"412\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-minka-john-roderick-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?w=400&amp;ssl=1 400w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-minka-john-roderick-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=188%2C300&amp;ssl=1 188w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-minka-john-roderick-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?resize=450%2C719&amp;ssl=1 450w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/couverture-minka-john-roderick-traduction-benjamin-aguilar-laguierce.jpg?w=501&amp;ssl=1 501w\" sizes=\"(max-width: 258px) 100vw, 258px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Minka, ma ferme au Japon<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: John Roderick<br \/>\nEditor: Elytis (Francia)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del ingl\u00e9s (Estados Unidos) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de un relato biogr\u00e1fico que escenifica las relaciones de Jap\u00f3n con el Occidente a trav\u00e9s de la historia de una casa tradicional japonesa.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19139 size-medium aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_0_301_400_48_0_300.78125_400_81DZ58bZicL-839x1024-2.jpg?resize=301%2C400&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"301\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/48_0_300.78125_400_81DZ58bZicL-839x1024-2.jpg?w=301&amp;ssl=1 301w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/48_0_300.78125_400_81DZ58bZicL-839x1024-2.jpg?resize=226%2C300&amp;ssl=1 226w\" sizes=\"(max-width: 301px) 100vw, 301px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">British Stories<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Museo de Bellas Artes de Burdeos y Museo del Louvre<br \/>\nEditor: Snoeck (B\u00e9lgica)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del franc\u00e9s (Francia) al ingl\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del libro de la exposici\u00f3n&nbsp;<em>British Stories<\/em> que presenta obras maestras de bellas artes procedentes de Reino Unido.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\" style=\"text-align: center;\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-capitalize btn-pill btn-3d btn-regular\" style=\"border-width: 0px;\" href=\"mailto:quito@9h05.com\">Contr\u00e1tenos<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 20px; padding-bottom: 60px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19259 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/126_0_398.57051282051_641_jacinto-jijon-caameno.jpg?resize=285%2C458&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"285\" height=\"458\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/jacinto-jijon-caameno.jpg?w=399&amp;ssl=1 399w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/jacinto-jijon-caameno.jpg?zoom=2&amp;resize=285%2C458&amp;ssl=1 570w\" sizes=\"(max-width: 285px) 100vw, 285px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Jacinto Jij\u00f3n y Caame\u00f1o Museum<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Museo Jacinto Jij\u00f3n y Caame\u00f1o<br \/>\nEditor: PUCE (Ecuador)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al ingl\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de la gu\u00eda del museo de antropolog\u00eda e historia Jacinto Jij\u00f3n y Caame\u00f1o de la Pontificia Universidad Cat\u00f3lica del Ecuador.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19250 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/35_0_399.375_639_harley-davidson-scaled.jpg?resize=291%2C466&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"291\" height=\"466\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/harley-davidson-scaled.jpg?w=399&amp;ssl=1 399w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/harley-davidson-scaled.jpg?zoom=2&amp;resize=291%2C466&amp;ssl=1 582w\" sizes=\"(max-width: 291px) 100vw, 291px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Harley Davidson&#8217;s leporello<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Albert Kiefer<br \/>\nEditor: Elytis (Francia)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del franc\u00e9s (Francia) al ingl\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del leporello, libro que se abre en acorde\u00f3n y despliega planchas de ilustraciones de alta calidad por el reconocido artista Albert Kiefer.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19223 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/2_0_200_266_oxford.png?resize=283%2C376&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"283\" height=\"376\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Oxford Anthology of Translation<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Jorge Enrique Adoum<br \/>\nPoema: Lichens in Lycan<br \/>\nEditor: Oxford Anthology of Translation (Reino Unido)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al ingl\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del poema in\u00e9dito \u00abL\u00edquenes en Lic\u00e1n\u00bb de Jorge Enrique Adoum por Oxford Anthology of Translation.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\" style=\"text-align: center;\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-capitalize btn-pill btn-3d btn-regular\" style=\"border-width: 0px;\" href=\"https:\/\/api.whatsapp.com\/send\/?phone=593984265653&amp;text&amp;type=phone_number&amp;app_absent=0\">Conversemos&nbsp;<i class=\"fa bg-inserted-icon fa-whatsapp\" style=\"font-size: 36px; border-width: 0px;\" aria-hidden=\"true\"> <span style=\"display: none;\">&nbsp;<\/span> <\/i><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 20px; padding-bottom: 60px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19187 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/2_0_85_137_prepoemes.jpg?resize=180%2C290&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"180\" height=\"290\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Pr\u00e9po\u00e8mes en post-espagnol<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Jorge Enrique Adoum<br \/>\nEditor: Blurb (Estados Unidos)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de uno de los poemarios m\u00e1s experimentales y que mejor ejemplifica la escritura po\u00e9tica de Jorge Enrique Adoum,&nbsp;<em>Prepoemas en postespa\u00f1ol<\/em>, en donde el recurso a los neologismos, a la transgresi\u00f3n verbal y a los culturemas y referentes culturales ecuatorianos es mayor.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19278 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/30_0_378_604_29-personal-anthology.jpg.png?resize=249%2C398&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"249\" height=\"398\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Anthologie personnelle<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Mar\u00eda Aveiga del Pino<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de la antolog\u00eda po\u00e9tica personal de Mar\u00eda Aveiga del Pino, que refleja po\u00e9ticamente muchas creencias y sincretismos espirituales del austro africano.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19287 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/ofidioasguzman.jpg.webp?resize=226%2C361&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"226\" height=\"361\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/ofidioasguzman.jpg.webp?resize=188%2C300&amp;ssl=1 188w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/ofidioasguzman.jpg.webp?w=385&amp;ssl=1 385w\" sizes=\"(max-width: 226px) 100vw, 226px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Triptyque des chats<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Valeria Guzm\u00e1n<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del poema <em>Tr\u00edptico de gatos&nbsp;<\/em>de Valeria Guzm\u00e1n, lexic\u00f3loga de la Academia Ecuatoriana de la Lengua.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\" style=\"text-align: center;\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-capitalize btn-pill btn-3d btn-regular\" style=\"border-width: 0px;\" href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/9h05-agencia-de-traduccion-quito\/\">Contacto<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 20px; padding-bottom: 60px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19268 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/3_0_134_214_mi-cuerpo-soy.jpg?resize=191%2C305&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"191\" height=\"305\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Je suis mon corps<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Aleyda Quevedo Rojas<br \/>\nEditor: Amazon (Estados Unidos)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Ecuador) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del poemario&nbsp;<em>Soy mi cuerpo<\/em> de la poetisa ecuatoriana Aleyda Quevedo Rojas, en donde expresa el apego, el dolor y el arraigo-desarraigo del cuerpo.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19178 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/21_0_266_424_a-the-lesson.jpg?resize=238%2C379&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"238\" height=\"379\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Le cours d&#8217;\u00e9checs<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Jesse Ball<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del ingl\u00e9s (Estados Unidos) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de&nbsp;<em>The Lesson<\/em>, de Jesse Ball, una novela absurdista que maneja a la perfecci\u00f3n la desorientaci\u00f3n del lector con unas claras referencias literarias al postmodernismo y a autores como Italo Calvino o Jorge Luis Borges.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19205 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_18_300.48780487805_400_sensualidad.jpg?resize=271%2C361&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"361\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">De sensualidad \/ De sensualit\u00e9<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Elvira C\u00e1mara<br \/>\nEditor: Entorno Gr\u00e1fico (Espa\u00f1a)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del espa\u00f1ol (Espa\u00f1a) al franc\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n colectiva del conjunto de relatos breves&nbsp;<em>De sensualidad&nbsp;<\/em>de la autora espa\u00f1ola Elvira C\u00e1mara, con claras notas r\u00edtmicas y r\u00edmicas a la poes\u00eda.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\" style=\"text-align: center;\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-capitalize btn-pill btn-3d btn-regular\" style=\"border-width: 0px;\" href=\"mailto:quito@9h05.com\">Contr\u00e1tenos<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 20px; padding-bottom: 60px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19214 size-medium\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/44_0_220_354_oso-paramo.jpg?resize=220%2C354&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"220\" height=\"354\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Oso + P\u00e1ramo<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Olivier Dangles<br \/>\nEditor: IRD (Francia)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del ingl\u00e9s (Estados Unidos) al espa\u00f1ol<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n del libro de ciencias naturales que trata de los osos andinos tambi\u00e9n conocidos como osos de anteojos, con espectaculares fotograf\u00edas y explicaciones de c\u00f3mo viven los osos en su entorno natural en los Andes ecuatorianos.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded aligncenter wp-image-19196 \" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/4_0_267_427_securite-dynamique.png?resize=244%2C390&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"244\" height=\"390\"><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">Seguridad din\u00e1mica: desaf\u00edos y perspectivas para las c\u00e1rceles francesas<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Guillaume Brie y Jean-Philippe Mayol<br \/>\nEditor: ENAP (Francia)<\/h3>\n<h4 class=\"\">Traducci\u00f3n del franc\u00e9s (Francia) al ingl\u00e9s y al espa\u00f1ol<\/h4>\n<p class=\"\">Traducci\u00f3n de la publicaci\u00f3n cient\u00edfica destinada a mejorar los sistemas de gesti\u00f3n de las c\u00e1rceles y del tratamiento de las personas privadas de libertad.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div style=\"margin-top: 15px;\" class=\"bg-box\">\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"bg-img bg-img-rounded wp-image-19241 aligncenter\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_36_432_576_cover-trim-no-fold-front_cover-267416cd-a80f-4eb1-a31f-a7ab1a0496c8.jpg?resize=268%2C358&#038;ssl=1\" alt=\"\" width=\"268\" height=\"358\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_36_432_576_cover-trim-no-fold-front_cover-267416cd-a80f-4eb1-a31f-a7ab1a0496c8.jpg?resize=225%2C300&amp;ssl=1 225w, https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/12\/0_36_432_576_cover-trim-no-fold-front_cover-267416cd-a80f-4eb1-a31f-a7ab1a0496c8.jpg?w=432&amp;ssl=1 432w\" sizes=\"(max-width: 268px) 100vw, 268px\" \/><\/p>\n<h2 class=\"color5-color\">la traductibilit\u00e9 n\u00e9ologismes des morphologiques<\/h2>\n<h3 class=\"\">Autor: Benjamin Aguilar-Laguierce<br \/>\nEditor: 9h05 R+D (Francia)<\/h3>\n<p class=\"\">Un libro que aborda la cuesti\u00f3n de la traducci\u00f3n de los neologismos desde varios enfoques con la finalidad de mejorar las t\u00e9cnicas y estrategias existentes.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\" style=\"text-align: center;\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\"><a class=\"btn-color-2 btn btn-capitalize btn-pill btn-3d btn-regular\" style=\"border-width: 0px;\" href=\"https:\/\/api.whatsapp.com\/send\/?phone=593984265653&amp;text&amp;type=phone_number&amp;app_absent=0\">Conversemos <i class=\"fa bg-inserted-icon fa-whatsapp\" style=\"font-size: 36px; border-width: 0px;\" aria-hidden=\"true\"> <span style=\"display: none;\">&nbsp;<\/span> <\/i><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"tmpl-services-17 boldgrid-section dynamic-gridblock background-scroll\" style=\"background-size: cover; color: #e8e5e5; background-image: url('https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/ixlibrb-0.3.5q80fmjpgcropentropycstinysrgbw1600h900fitcropsf1267ac32436a7353ace217f31fd8619-scaled.jpg'); background-position: 50% 50%;\" data-image-url=\"https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/ixlibrb-0.3.5q80fmjpgcropentropycstinysrgbw1600h900fitcropsf1267ac32436a7353ace217f31fd8619-scaled.jpg\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 50px;\">\n<div class=\"col-md-12 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-12\">\n<h2 class=\"\" style=\"border-width: 0px; color: #ffffff;\">Nuestros valores<\/h2>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-bottom: 50px;\">\n<div class=\"col-md-12 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-12\">\n<div class=\"boldgrid-slider boldgrid-wrap-row\" data-config=\"{&quot;arrows&quot;:true,&quot;autoplay&quot;:true,&quot;autoplaySpeed&quot;:&quot;9&quot;,&quot;dots&quot;:false,&quot;infinite&quot;:false,&quot;bgOptions&quot;:{&quot;arrowsPos&quot;:&quot;bottom-right&quot;,&quot;arrowsOverlay&quot;:true,&quot;arrowsBgColor&quot;:&quot;1&quot;,&quot;arrowsIcon&quot;:&quot;caret&quot;,&quot;arrowsSize&quot;:&quot;20&quot;,&quot;dotsPos&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;dotsOverlay&quot;:false,&quot;dotsColor&quot;:&quot;1&quot;,&quot;dotsSize&quot;:&quot;50&quot;},&quot;colors&quot;:{&quot;arrowsBG&quot;:{&quot;type&quot;:&quot;class&quot;,&quot;value&quot;:&quot;1&quot;,&quot;text&quot;:&quot;&quot;},&quot;dotsColor&quot;:{&quot;type&quot;:&quot;class&quot;,&quot;value&quot;:&quot;1&quot;,&quot;text&quot;:&quot;&quot;}}}\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 class=\"\" style=\"text-align: center; border-width: 0px; font-size: 22px;\">Rigurosidad<\/h4>\n<p style=\"text-align: center;\">Para nosotros, es de suma importancia entregarle los mejores resultados, y para ello no hay otro camino que mostrar rigor en todo cuanto hacemos.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 class=\"\" style=\"text-align: center; border-width: 0px; font-size: 22px;\">Pasi\u00f3n por los detalles<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px; border-width: 0px;\">Traducimos con la misma pasi\u00f3n por los detalles que los relojeros o los joyeros de arte. De hecho, lo nuestro es esto, el arte de las palabras. &nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 class=\"\" style=\"text-align: center; border-width: 0px; font-size: 22px;\">Puntualidad<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">El nombre de la empresa es muestra esencial de ello: 9h05, exactamente 9h05. Amamos la puntualidad y el trabajo de calidad.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Make A Statement<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Unique Concepts<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Unique. Undefined.<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Make A Statement<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Unique Concepts<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-12 col-xs-12 col-lg-4\">\n<div class=\"bg-box color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color\" style=\"padding: 1.5em; margin: 1em 0;\">\n<h4 style=\"text-align: center;\">Unique. Undefined.<\/h4>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 20px;\">Building brand integration and possibly funnel users.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"color4-background-color color-4-text-contrast bg-background-color tmpl-testimonial-13 boldgrid-section dynamic-gridblock\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 25px;\">\n<div class=\"col-md-6 col-sm-6 col-xs-12 col-lg-6\">\n<h2 class=\"\">Nuestras traducciones literarias y editoriales en la prensa\u2026<\/h2>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-6 col-sm-6 col-xs-12 col-lg-6\"><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row wow fadeInRight\" data-wow-duration=\"1.5s\" data-wow-delay=\"0s\" style=\"padding-bottom: 25px;\">\n<div class=\"col-md-6 col-sm-6 col-xs-12 col-lg-6\">\n<div class=\"row\" style=\"padding: 1em;\">\n<div class=\"col-md-2 col-sm-3 col-xs-3 bg-box-cover text-right col-lg-2\"><i class=\"fa fa-quote-left color1-background-color color-1-text-contrast bg-background-color\" style=\"font-size: 20px; border-radius: 50px; padding: 0.7em;\" aria-hidden=\"true\"><span style=\"display: none;\">&nbsp;<\/span><\/i><\/div>\n<div class=\"col-md-10 col-sm-9 col-xs-9 col-lg-10\">\n<div>\n<p class=\"\">Al preguntarle sobre el panorama de la traducci\u00f3n literaria en el Ecuador, Benjam\u00edn Aguilar se\u00f1ala que&nbsp;<strong>es pr\u00e1cticamente inexistente<\/strong>, sobre todo porque el sector editorial en nuestro idioma est\u00e1 dominado por las editoriales espa\u00f1olas: \u201cHay cierto imaginario entre esas editoriales de la superioridad del espa\u00f1ol que se habla en Espa\u00f1a y lo que queda de la traducci\u00f3n editorial en Latinoam\u00e9rica se divide entre M\u00e9xico y Argentina\u201d.<\/p>\n<p><em>Ver el art\u00edculo completo:<\/em><\/p>\n<p class=\"h4 color1-color\"><a href=\"https:\/\/revistamundodiners.com\/profesion-traductor-literario\/\">Revista Mundo Diners<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-6 col-sm-6 col-xs-12 col-lg-6\">\n<div class=\"row\" style=\"padding: 1em;\">\n<div class=\"col-md-2 col-sm-3 col-xs-3 bg-box-cover text-right col-lg-2\"><i class=\"fa fa-quote-left color1-background-color color-1-text-contrast bg-background-color\" style=\"font-size: 20px; border-radius: 50px; padding: 0.7em;\" aria-hidden=\"true\"><span style=\"display: none;\">&nbsp;<\/span><\/i><\/div>\n<div class=\"col-md-10 col-sm-9 col-xs-9 col-lg-10\">\n<div>\n<p>Quevedo es la segunda invitada ecuatoriana a este notable festival, despu\u00e9s de la participaci\u00f3n del escritor y poeta Javier Ponce (Quito, 1948). Para la selecci\u00f3n de los participantes, el comit\u00e9 organizador, adem\u00e1s de tomar en cuenta la trayectoria art\u00edstica de los invitados, pone \u00e9nfasis en que la poes\u00eda del autor haya sido traducida al franc\u00e9s. Quevedo Rojas tiene traducidos a ese idioma su poemario, editado en 2006: Soy mi cuerpo y algunos poemas de sus \u00faltimos 3 libros.<\/p>\n<p>Las traducciones de su poes\u00eda corresponden al traductor francoespa\u00f1ol Benjam\u00edn Laguierce, y son las que leer\u00e1 en Canad\u00e1.<\/p>\n<p><em>Ver el art\u00edculo completo:<\/em><\/p>\n<p class=\"h4 color1-color\"><a href=\"https:\/\/www.eltelegrafo.com.ec\/noticias\/cultura\/7\/poeta-ecuatoriana-en-trois-rivieres\">El Tel\u00e9grafo<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"color4-background-color bg-background-color tmpl-contact-4 boldgrid-section dynamic-gridblock background-parallax\" style=\"color: #1d1d1d; border-width: 0px; background-image: linear-gradient(to left, rgba(238, 238, 238, 0.8), rgba(238, 238, 238, 0.8)), url('https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/logo-9h05-group-wall.jpg'); background-size: cover; background-position: 50% 50%;\" data-bg-overlaycolor=\"rgba(238, 238, 238, 0.8)\" data-image-url=\"https:\/\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/logo-9h05-group-wall.jpg\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 42px;\">\n<div class=\"col-md-4 col-sm-9 col-xs-12 align-column-center col-lg-4\">\n<div style=\"text-align: center;\" class=\"color5-background-color color-5-text-contrast bg-background-color bg-box\">\n<h2 class=\"\">9h05 del Ecuador<\/h2>\n<p class=\"\">Traducciones literarias y editoriales en Quito (Ecuador)<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-1 col-sm-3 col-xs-12 col-lg-1\"><\/div>\n<div class=\"col-md-7 col-sm-12 col-xs-12 bg-box-flush col-lg-7\">\n<p class=\"boldgrid-google-maps color5-border-color\" style=\"line-height: 100%; margin: 0px; border: 10px solid;\"><iframe style=\"width: 100%;\" src=\"https:\/\/www.google.com\/maps\/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d3989.792883965222!2d-78.49652948543172!3d-0.20459213545984367!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x91d59a14c2f0e17d%3A0x6618e97864c88c19!2s9h05%20del%20Ecuador!5e0!3m2!1sfr!2sfr!4v1666611310794!5m2!1sfr!2sfr\" width=\"1000\" height=\"400\" frameborder=\"0\">&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;span data-mce-type=\u00bbbookmark\u00bb style=\u00bbdisplay: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;\u00bb class=\u00bbmce_SELRES_start\u00bb&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;#65279;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;\/span&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;<\/iframe><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-bottom: 42px;\">\n<div class=\"col-md-6 col-sm-2 col-xs-1 col-lg-6\"><\/div>\n<div class=\"col-md-5 col-sm-8 col-xs-10 wow slideInDown col-lg-5\" data-wow-duration=\"1s\" data-wow-delay=\"0s\">\n<div style=\"margin-top: -60px; padding: 1.5em; z-index: 1; position: relative;\" class=\"color5-background-color color-5-text-contrast bg-background-color bg-box\">\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\">Juan Le\u00f3n Mera N21-241 y Roca<br \/>\nEdificio Cronos \u00b7 Officina 501<br \/>\n170143 Quito (Ecuador)<\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\"><a href=\"mailto:quito@9h05.com\">quito@9h05.com<\/a><\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\">02 250 11 10<br \/>\n<a href=\"https:\/\/api.whatsapp.com\/send\/?phone=593984265653&amp;text&amp;type=phone_number&amp;app_absent=0\">09 84 26 56 53<\/a><\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\">Atendemos de lunes a viernes, de 8h00 a 18h00 sin interrupci\u00f3n<\/p>\n<p class=\"\" style=\"text-align: center; margin-bottom: 15px;\"><a class=\"btn-color-3 btn btn-lowercase btn-pill btn-regular\" href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/ecuador\/quito\/\">saber m\u00e1s acerca de 9h05<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-1 col-sm-2 col-xs-1 col-lg-1\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n literaria Traducimos novelas, relatos breves, poes\u00eda, c\u00f3mics, cuentos, historias, literatura para ni\u00f1os, as\u00ed como obras cient\u00edficas y de divulgaci\u00f3n (ciencias naturales, ciencias sociales, ciencias humanas, etc.). traducci\u00f3n editorial Traducimos libros pragm\u00e1ticos, es decir con un enfoque m\u00e1s pr\u00e1ctico, como manuales, libros de ayuda y autoayuda, gu\u00edas, folletos, presentaciones, retrospectivas, etc. &nbsp; contacto &nbsp; Traducci\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-5770","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5770","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5770"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5770\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19310,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5770\/revisions\/19310"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5770"}],"wp:term":[{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=5770"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}