{"id":5397,"date":"2017-01-24T09:35:18","date_gmt":"2017-01-24T09:35:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/?page_id=5397"},"modified":"2024-02-07T15:17:07","modified_gmt":"2024-02-07T15:17:07","slug":"condiciones-generales-de-venta","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/condiciones-generales-de-venta\/","title":{"rendered":"Condiciones generales de venta"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\">\n<p>[vc_row][vc_column][vc_empty_space height=\u00bb100px\u00bb][vc_column_text]<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><strong>T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES DE VENTA<\/strong><\/h2>\n<p><strong>1. Campo de aplicaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Los presentes T\u00e9rminos y Condiciones de Venta aplican a todas las ventas realizadas por 9h05 International SARL (en adelante 9h05), RCS Bordeaux 825 081 599, SIRET 825 081 599 00029, IVA Intracomunitario FR70825081599, Code APE 74.30Z, ubicada 45 rue Grangeneuve 33000 Bordeaux (Francia), 9h05 del Ecuador, RUC 1753101110001, Juan Le\u00f3n Mera N21-241 y Roca, Edificio Cronos, Oficina 501, 170156 Quito (Ecuador), y a todos los pedidos o encargos solicitados por el cliente, en adelante EL CLIENTE. Salvo acuerdo escrito entre el cliente y 9h05, estos T\u00e9rminos y Condiciones de Venta regir\u00e1n la relaci\u00f3n comercial entre el cliente y 9h05. Al firmar los presentes T\u00e9rminos y Condiciones de Venta, se considera que ambas partes conocen y aceptan cada una de sus cl\u00e1usulas.<\/p>\n<p class=\"\"><strong>2. Precios y unidades<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Las tarifas son expresadas por palabra o p\u00e1gina y en D\u00f3lares (USD &#8211; $) de los Estados Unidos de Am\u00e9rica o euros (EUR &#8211; \u20ac), seg\u00fan sea el caso. Una p\u00e1gina no podr\u00e1 exceder 250 palabras (doscientas cincuenta palabras). Las tarifas mencionadas en nuestros soportes publicitarios y comunicaciones externas revisten un car\u00e1cter meramente informativo e 9h05 se reserva el derecho de modificarlas sin previo aviso. Solamente las tarifas indicadas en las proformas deben considerarse precios de venta mientras tenga vigencia la proforma, as\u00ed como las especificadas en las facturas, consideradas precio definitivo de venta. En cualquier caso, las tarifas propuestas ser\u00e1n sometidas por 9h05 al cliente mediante proforma para su respectiva aprobaci\u00f3n, si as\u00ed lo desea. Salvo menci\u00f3n contraria, las tarifas no contemplan el IVA. Los n\u00fameros de palabra contados y facturados son definitivos e inapelables y no pueden dar lugar a indemnizaci\u00f3n alguna. Los precios est\u00e1n publicados en el enlace <a href=\"https:\/\/pay.9h05.com\/\">https:\/\/pay.9h05.com\/<\/a><\/p>\n<p class=\"\"><strong>3. Pagos<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Las facturas emitidas por 9h05 son pagaderas en Francia, a menos que se disponga lo contrario mediante escrito debidamente aprobado por ambas partes. Para poder proceder con las traducciones, el cliente se obliga a cancelar un valor no menor al 50 % del monto total del pedido, salvo menci\u00f3n escrita contraria. Las facturas emitidas por 9h05 son pagaderas hasta treinta d\u00edas (30 d\u00edas) posteriores a la fecha de emisi\u00f3n de la misma. Transcurrido este plazo, y en caso de impago, 9h05 se reserva el derecho de aplicar unos intereses equivalentes a la tasa anual de inflaci\u00f3n por cada d\u00eda de retraso en el pago, m\u00e1s USD\/EUR 100,00 por concepto de gastos administrativos. El impago de una factura le permite a 9h05 anular todo proceso productivo en curso, sin que el cliente pueda exigir da\u00f1os y perjuicios.<\/p>\n<p><strong>4. Validez de las proformas<\/strong><\/p>\n<p>Las proformas emitidas por 9h05 tienen un per\u00edodo de validez de cinco d\u00edas (5 d\u00edas) contados a partir de su fecha de emisi\u00f3n, salvo disposici\u00f3n escrita contraria. Los valores indicados en las proformas son contractuales durante dicho plazo y 9h05 se obliga a cumplirlos. Transcurridos estos cinco d\u00edas, el mismo trabajo dar\u00e1 lugar a otra Proforma. El aumento o modificaci\u00f3n del pedido supone un reajuste del valor total, sin perjuicio del trabajo ya efectuado.<\/p>\n<p class=\"\"><strong>5. Venta de servicios de traducci\u00f3n en l\u00ednea<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Al manifestar su aceptaci\u00f3n de nuestras tarifas, declara haber le\u00eddo, entendido y aceptado nuestras condiciones de venta y adquiere un compromiso vinculante y contractual de \u00edndole comercial. Por lo tanto, se ve obligado legalmente a cancelar toda factura emitida por nosotros por el monto indicado, haya o no cambiado de opini\u00f3n. Asimismo, se ve obligado a pagar y\/o indemnizar todo trabajo emprendido. Nos reservamos el derecho a iniciar todo proceso judicial por incumplimiento de su parte.<\/p>\n<p><strong>6. Conteo de palabras<\/strong><\/p>\n<p>El conteo de palabras se efectuar\u00e1 siempre a partir del documento original, salvo si el documento original se encuentra en formato papel, pdf con protecci\u00f3n de copia o imagen.<\/p>\n<p><strong>7. Plazos y modalidad de entrega<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Los plazos de entrega mencionados por 9h05 son meramente indicativos y pueden modificarse seg\u00fan la capacidad operativa de 9h05 en el momento de la contrataci\u00f3n definitiva. En ning\u00fan caso el cliente podr\u00e1 exigir da\u00f1os y perjuicios en caso de retraso en la entrega. Los documentos ser\u00e1n entregados en formato digital pdf al correo electr\u00f3nico indicado por el cliente, que servir\u00e1 de base para cualquier reclamo a exclusi\u00f3n de cualquier otro, y en otro formato siempre que lo especifique el cliente. Las traducciones juradas se entregar\u00e1n en formato papel, que servir\u00e1 de base para cualquier reclamo a exclusi\u00f3n de cualquier otro.<\/p>\n<p><strong>8. Validez de las comunicaciones&nbsp;<\/strong><\/p>\n<p>Se considerar\u00e1 v\u00e1lida y vinculante toda comunicaci\u00f3n realizada por escrito, ya sea en papel entregado por un servicio de mensajer\u00eda o en persona en las oficinas de 9h05, ya sea en formato electr\u00f3nico, incluyendo todo correo electr\u00f3nico intercambiado entre las partes. Las comunicaciones t\u00e1citas u orales no tendr\u00e1n validez alguna ni podr\u00e1n ser consideradas vinculantes.<\/p>\n<p><strong>9. Recargos<\/strong><\/p>\n<p>Debido a la modalidad de tarificaci\u00f3n de 9h05, no existe recargo por concepto de traducci\u00f3n urgente. La variaci\u00f3n de los precios, para traducciones t\u00e9cnicas (excluyendo expl\u00edcitamente las traducciones juramentadas), depende \u00fanicamente del factor de tiempo, tambi\u00e9n llamado ritmo de trabajo. El ritmo de trabajo (% PERF) diario de 9h05, equivalente al 100 %, es de 1000 palabras por d\u00eda. 150% equivale a 1500 palabras por d\u00eda. 200% es igual a 2000 palabras por d\u00eda y 300% a 3000 palabras por d\u00eda. 9h05 se reserva el derecho de variar la capacidad operativa diaria de sus sedes de acuerdo con los proyectos en curso y su capacidad operativa puntual. A los documentos cuyo conteo no sea posible desde la versi\u00f3n original se aplicar\u00e1 un recargo del 10%. Se aplicar\u00e1 un recargo fijo de USD\/EUR 100,00 por concepto de conteo de palabras en documentos que superen 100 000 palabras o 20 documentos, que no ser\u00e1 cobrado si se emite y confirma una orden de compra para la traducci\u00f3n de los mismos.<\/p>\n<p class=\"\"><strong>10. Reclamos<\/strong><\/p>\n<p class=\"\">Todo reclamo relativo a los t\u00e9rminos de las facturas emitidas por 9h05 o al trabajo realizado por el mismo deber\u00e1 realizarse mediante carta con declaraci\u00f3n juramentada ante notario o su equivalente en un plazo m\u00e1ximo de siete d\u00edas (7 d\u00edas) a partir de la fecha de emisi\u00f3n de la factura. El cliente indicar\u00e1 en la carta los motivos de las quejas que formula, y, si procede, la fecha y el n\u00famero de la factura. Los eventuales errores en parte de la traducci\u00f3n no podr\u00e1n dar lugar al cuestionamiento de la totalidad del texto traducido. Cuando los reclamos formulados por el cliente en relaci\u00f3n con errores del texto sean juzgados pertinentes por 9h05, 9h05 se comprometer\u00e1 a corregirlos a la brevedad posible. Corresponde al cliente aportar la prueba del error. Ning\u00fan error justificar\u00e1 una solicitud de reparaci\u00f3n financiera.<\/p>\n<p><strong>11. Anulaciones<\/strong><\/p>\n<p>Solo se podr\u00e1 anular una orden de servicio de traducci\u00f3n mediante notificaci\u00f3n escrita dirigida a 9h05. En caso de anulaci\u00f3n escrita de un pedido formulada por el cliente y aceptada por 9h05, si el trabajo ya fue iniciado por 9h05, el cliente acepta el pago de una indemnizaci\u00f3n a 9h05 no menor al 50% del valor total m\u00e1s, de aplicar y seg\u00fan el avance del trabajo, el valor equivalente al trabajo realizado, a la que se sumar\u00e1n, si procede, los gastos en los que haya podido incurrir 9h05 para realizar el trabajo. La tarifa m\u00ednima de facturaci\u00f3n es USD\/EUR 20,00 incl. IVA.<\/p>\n<p><strong>12. Marketing<\/strong><\/p>\n<p>El cliente acepta que 9h05 utilice su marca comercial, en formato texto o imagen, si procede, a fines de prospecci\u00f3n comercial, ya sea en soportes digitales o en soportes f\u00edsicos, salvo menci\u00f3n escrita contraria del cliente.<\/p>\n<p><strong>13. Confidencialidad<\/strong><\/p>\n<p>Los documentos y\/o archivos inform\u00e1ticos originales y traducidos son estrictamente confidenciales y considerados como tales por 9h05. En consecuencia, 9h05 se compromete a no divulgarlos a terceros sin el consentimiento expreso del cliente, con excepci\u00f3n de aquellos que revisten un car\u00e1cter p\u00fablico o inter\u00e9s divulgativo.<\/p>\n<p><strong>14. Propiedad intelectual<\/strong><\/p>\n<p>El cliente tiene la obligaci\u00f3n de entregar a 9h05 documentos cuya propiedad intelectual se encuentre en su poder. El cliente se compromete a eximir a 9h05 de toda responsabilidad en relaci\u00f3n con un reclamo formulado por un tercero. 9h05 conservar\u00e1 los derechos de autor en todo momento. 9h05 ser\u00e1 propietario del documento traducido hasta cancelaci\u00f3n del valor total de la factura. En caso de impago, 9h05 podr\u00e1 utilizar el documento traducido para los fines que le sean pertinentes. Una vez cancelado el valor total de la traducci\u00f3n, el cliente obtendr\u00e1 la propiedad patrimonial de la traducci\u00f3n, quedando en manos de 9h05 la propiedad moral del mismo. El cliente se obliga a mencionar a 9h05 en las traducciones a ser publicadas, en aplicaci\u00f3n de los convenios internacionales de propiedad intelectual.<\/p>\n<p><strong>15. Responsabilidades<\/strong><\/p>\n<p>9h05 no se responsabiliza por los defectos que no sean evidentes para 9h05 9h05 no se responsabiliza por el contenido, la exactitud, idoneidad, calidad de redacci\u00f3n, autenticidad o legalidad de los textos originales entregados por el cliente. 9h05 s\u00f3lo podr\u00e1 considerarse responsable del trabajo efectuado si el texto se utiliza en su totalidad (incluyendo notas, comentarios y observaciones del traductor, de existir), sin descontextualizaci\u00f3n y sin enmienda y sin que haya sufrido modificaci\u00f3n alguna. La calidad del documento fuente es responsabilidad exclusiva del cliente, que no podr\u00e1 imponer recurso alguno si la calidad de la traducci\u00f3n reflejara la del original. 9h05 aplica los principios de normas internacionales de traducci\u00f3n, entre otras EN-15038:2006 y ASTM F2575. 9h05 aplica m\u00e9todos, t\u00e9cnicas y modalidades de traducci\u00f3n acordes al documento entregado y a la finalidad de la traducci\u00f3n de conformidad con buenas pr\u00e1cticas internacionales en traducci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>16. Marca registrada<\/strong><\/p>\n<p>9h05\u00ae es una marca registrada y protegida mundialmente cedida en concesi\u00f3n a 9h05 International. El propietario se reserva el uso irrestricto de la marca comercial y todo el material intelectual asociado con la marca, los procesos, el saber hacer, la experticia, la experiencia y el conocimiento de 9h05. Queda terminantemente prohibido el uso de la marca en todas sus formas, ya sea textual, logotipo, auditivo u otros, en cualquier tipo de soporte, ya sea f\u00edsico o digital.<\/p>\n<p><strong>17. No competencia<\/strong><\/p>\n<p>El cliente se compromete a no concluir ning\u00fan acuerdo de colaboraci\u00f3n directa o indirecta con el personal o subcontratistas de 9h05 Inc.&nbsp;En caso de inobservancia de este compromiso, el cliente le pagar\u00e1 a 9h05, sin perjuicio de la aplicaci\u00f3n de cl\u00e1usulas de no competencia previstas, seg\u00fan sea el caso, en el contrato de trabajo del empleado en cuesti\u00f3n, una compensaci\u00f3n financiera equivalente al cincuenta por ciento (50%) de los pagos brutos, incluidos todos los cargos, de la remuneraci\u00f3n del empleado durante los \u00faltimos doce (12) meses que anteceden al incumplimiento.<\/p>\n<p><strong>18. Legislaci\u00f3n aplicable y resoluci\u00f3n de conflictos<\/strong><\/p>\n<p>El idioma del presente contrato es el idioma franc\u00e9s. Los presentes T\u00e9rminos y condiciones de venta est\u00e1n sometidos a las leyes francesas. En caso de litigio, los tribunales franceses ser\u00e1n los \u00fanicos considerados competentes.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][vc_empty_space height=\u00bb100px\u00bb][vc_column_text] T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES DE VENTA 1. Campo de aplicaci\u00f3n Los presentes T\u00e9rminos y Condiciones de Venta aplican a todas las ventas realizadas por 9h05 International SARL (en adelante 9h05), RCS Bordeaux 825 081 599, SIRET 825 081 599 00029, IVA Intracomunitario FR70825081599, Code APE 74.30Z, ubicada 45 rue Grangeneuve 33000 Bordeaux (Francia), 9h05 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-5397","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5397","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5397"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5397\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27914,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5397\/revisions\/27914"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5397"}],"wp:term":[{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=5397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}