{"id":28738,"date":"2024-07-05T09:40:15","date_gmt":"2024-07-05T09:40:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.9h05.com\/?page_id=28738"},"modified":"2024-07-05T09:40:15","modified_gmt":"2024-07-05T09:40:15","slug":"idioma-fuente","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/idioma-fuente\/","title":{"rendered":"Idioma fuente"},"content":{"rendered":"<div class=\"tmpl-call_to_action-3 boldgrid-section dynamic-gridblock background-scroll\" style=\"color: #1d1d1d; background-position: 50% 50%; background-size: cover; background-image: linear-gradient(to left, #4776e6, #8e54e9);\" data-bg-overlaycolor=\"rgba(238, 238, 238, 0.8)\" data-bg-color-1=\"#4776E6\" data-bg-color-2=\"#8E54E9\" data-bg-direction=\"to left\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 40px; padding-bottom: 0px;\">\n<div class=\"col-md-8 col-sm-8 col-xs-12 col-lg-8\">\n<p class=\"\"><a href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/\"><span style=\"color: #ffffff;\">\u293e&nbsp;Volver al glosario<\/span><\/a><\/p>\n<h2 class=\"\" style=\"text-align: right; font-family: 'Cormorant SC'; font-weight: 600; color: rgba(255, 255, 255, 0.92); font-size: 42px;\" data-font-family=\"Cormorant SC\" data-font-weight=\"600\" data-font-style=\"\">Glosario<\/h2>\n<h2 class=\"h1\" style=\"margin: 30px 0px; color: rgba(255, 255, 255, 0.92);\">Idioma fuente<\/h2>\n<p class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">En teor\u00eda de la traducci\u00f3n, el t\u00e9rmino \u00abidioma fuente\u00bb se refiere al idioma del cual se traduce un texto original a otro idioma llamado \u00abidioma meta\u00bb. En este contexto, el idioma fuente es aquel del cual se parte para realizar la traducci\u00f3n, es decir, el texto que se desea transferir a otro idioma manteniendo su significado, estilo y estructura tanto como sea posible.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"col-md-4 col-sm-4 col-xs-12 align-column-center col-lg-4\">\n<p class=\"\" style=\"text-align: center;\">&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"row\" style=\"padding-top: 40px; padding-bottom: 40px;\">\n<div class=\"col-lg-2 col-md-12 col-sm-12 col-xs-12\" style=\"color: #1d1d1d;\"><\/div>\n<div class=\"col-md-8 col-sm-8 col-xs-12 col-lg-10\">\n<h3 class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">Caracter\u00edsticas del idioma fuente en traducci\u00f3n<\/span><\/h3>\n<ol class=\"\">\n<li><span style=\"color: #ffffff;\"><strong>Texto original<\/strong>: El idioma fuente es el idioma en el cual est\u00e1 escrito el texto original que se quiere traducir. Puede ser cualquier lengua humana en la cual se haya producido el contenido a ser traducido.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #ffffff;\"><strong>Base de la traducci\u00f3n<\/strong>: El idioma fuente proporciona la base ling\u00fc\u00edstica y cultural sobre la cual el traductor trabajar\u00e1 para transferir el contenido al idioma meta. Es fundamental entender completamente el texto original para realizar una traducci\u00f3n efectiva y precisa.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #ffffff;\"><strong>Preservaci\u00f3n del sentido<\/strong>: El traductor se esfuerza por mantener el significado, intenci\u00f3n y estilo del texto original al traducirlo al idioma meta. Esto implica comprender profundamente tanto el idioma fuente como el idioma meta y las sutilezas culturales asociadas con ambos.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #ffffff;\"><strong>Desaf\u00edos y consideraciones<\/strong>: La elecci\u00f3n de palabras, estructuras gramaticales y expresiones equivalentes en el idioma fuente son cruciales para garantizar que la traducci\u00f3n sea coherente y transmita adecuadamente el mensaje original.<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<h3 class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">Ejemplo de uso<\/span><\/h3>\n<p class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">Por ejemplo, si se desea traducir un poema escrito en franc\u00e9s al espa\u00f1ol, el franc\u00e9s ser\u00eda el idioma fuente y el espa\u00f1ol ser\u00eda el idioma meta. El traductor trabajar\u00eda desde el franc\u00e9s (idioma fuente), asegur\u00e1ndose de capturar la esencia po\u00e9tica y las im\u00e1genes del original al transferirlo al espa\u00f1ol (<a style=\"color: #ffffff;\" href=\"https:\/\/www.9h05.com\/es\/glosario\/idioma-meta\">idioma meta<\/a>).<\/span><\/p>\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<h3 class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">Importancia en la teor\u00eda de la traducci\u00f3n<\/span><\/h3>\n<p class=\"\"><span style=\"color: #ffffff;\">El concepto de idioma fuente es fundamental en la teor\u00eda de la traducci\u00f3n porque establece el punto de partida y la referencia para el proceso traductol\u00f3gico. Entender el idioma fuente adecuadamente es esencial para producir una traducci\u00f3n que sea fiel al original y efectiva en comunicar su contenido al p\u00fablico objetivo en el idioma meta.<\/span><\/p>\n<p class=\"\" style=\"color: #1d1d1d;\">&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"color2-background-color color-2-text-contrast bg-background-color tmpl-text-2 boldgrid-section dynamic-gridblock\">\n<div class=\"container\"><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\">\n<p class=\"\">&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u293e&nbsp;Volver al glosario Glosario Idioma fuente En teor\u00eda de la traducci\u00f3n, el t\u00e9rmino \u00abidioma fuente\u00bb se refiere al idioma del cual se traduce un texto original a otro idioma llamado \u00abidioma meta\u00bb. En este contexto, el idioma fuente es aquel del cual se parte para realizar la traducci\u00f3n, es decir, el texto que se desea [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":28610,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"template\/page\/fullwidth.php","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-28738","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/28738","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28738"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/28738\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28739,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/28738\/revisions\/28739"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/28610"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28738"}],"wp:term":[{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=28738"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}