{"id":27894,"date":"2024-01-24T14:55:41","date_gmt":"2024-01-24T14:55:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.9h05.com\/?page_id=27894"},"modified":"2024-01-24T14:55:41","modified_gmt":"2024-01-24T14:55:41","slug":"traduccion-jurada-documentos-lo-saber-validez","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/guia-para-traduccion-jurada\/traduccion-jurada-documentos-lo-saber-validez\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n jurada de documentos: todo lo que debe saber sobre su validez"},"content":{"rendered":"<div class=\"boldgrid-section\">\n<div class=\"container\">\n<div class=\"row\">\n<div class=\"col-lg-12 col-md-12 col-xs-12 col-sm-12\">\n<h1 class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><strong>Traducci\u00f3n jurada de documentos: todo lo que debe saber sobre su validez<\/strong><\/h1>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Para solicitar una licencia o un permiso de conducir, para suscribir un contrato o para realizar una solicitud de formaci\u00f3n es necesario en muchos casos contar con una traducci\u00f3n jurada. Las personas que desean establecerse en Francia, pero tambi\u00e9n los franceses que tienen planificado mudarse al extranjero por razones personales o de trabajo necesitan muchas veces los servicios de un traductor jurado o certificado.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\">\u00bfQu\u00e9 valor tiene una traducci\u00f3n jurada? \u00bfC\u00f3mo se reconocen estos documentos a nivel nacional y en el extranjero? \u00bfEn qu\u00e9 casos se exige una traducci\u00f3n jurada? A continuaci\u00f3n las respuestas a sus inquietudes.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"img-responsive\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/quelle-valeur-documents-issus-traduction-assermentee-1.jpg?ssl=1\" alt=\"Quelle est la valeur des documents issus d'une traduction asserment\u00e9e ?-1\"><\/p>\n<h2 style=\"font-weight: 400;\"><strong>Traducci\u00f3n jurada: valor legal y oficial de estos documentos<\/strong><\/h2>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Una traducci\u00f3n jurada es la traducci\u00f3n de un texto oficial a un idioma diferente del idioma en que la autoridad p\u00fablica ha expedido el documento original. El perito calificado emplea t\u00e9cnicas especializadas para traducir los diferentes tipos de documentos. Como perito experto debe dominar los idiomas de origen \u2013o idioma fuente\u2013 y de destino del documento que se necesita traducir.&nbsp;<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">El perito traductor o traductor jurado es un traductor profesional que pueda estar especializado o no en un \u00e1rea espec\u00edfica. Adem\u00e1s, puede trabajar de manera independiente o aut\u00f3noma o trabajar para una agencia de traducci\u00f3n. Las normas de traducci\u00f3n regulan su actividad y garantizan especialmente la calidad y la trazabilidad de las traducciones juradas. Estas normas son principalmente:<\/p>\n<ul>\n<li>la norma ASTM F 2575<\/li>\n<li>la norma EN-15038<\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"font-weight: 400;\"><strong>Las caracter\u00edsticas de una traducci\u00f3n jurada<\/strong><\/h3>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Una traducci\u00f3n jurada puede ser reconocida gracias a diferentes elementos que deben constar obligatoriamente en la traducci\u00f3n. Por ejemplo, una traducci\u00f3n jurada debe permitir identificar f\u00e1cilmente al traductor jurado gracias a la menci\u00f3n de:<\/p>\n<ul>\n<li>su nombre<\/li>\n<li>su apellido<\/li>\n<li>su sello autorizado<\/li>\n<li>su firma autorizada<\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Adem\u00e1s, si el documento contiene varias p\u00e1ginas, cada una de ellas debe ser rubricada por el traductor jurado. Finalmente, el traductor jurado debe hacer constar en la traducci\u00f3n un n\u00famero ne varietur. Se trata de un n\u00famero \u00fanico que permite identificar todos los documentos traducidos por un mismo traductor jurado.<\/p>\n<h3 class=\"\" style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u00bfQui\u00e9n puede realizar una traducci\u00f3n jurada?<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Las traducciones juradas \u00fanicamente pueden ser realizadas por traductores jurados. As\u00ed, para ser reconocida como un documento oficial la traducci\u00f3n jurada debe haber sido elaborada y emitida por un traductor cuyo nombre consta en una lista oficial. Cada Corte de apelaci\u00f3n posee su propia lista de traductores jurados. En l\u00ednea se puede encontrar f\u00e1cilmente la <a href=\"https:\/\/www.service-public.fr\/particuliers\/vosdroits\/R45936\">lista de peritos judiciales traductores jurados<\/a> ante las cortes de apelaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">El hecho de que las traducciones sean emitidas por personas que han prestado juramento ante la autoridad judicial confiere a estos documentos un verdadero valor legal y judicial. Los traductores jurados son acreditados por una Corte de apelaci\u00f3n por el periodo de cinco a\u00f1os renovables.<\/p>\n<h3 style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u00bfDurante cu\u00e1nto tiempo es v\u00e1lida una traducci\u00f3n jurada? &nbsp;<\/strong><\/h3>\n<p style=\"font-weight: 400;\">La validez de una traducci\u00f3n jurada depende tambi\u00e9n del tiempo. As\u00ed, por ejemplo, algunos documentos oficiales tienen un periodo de validez limitado a un cierto lapso de tiempo, por lo que la validez de la traducci\u00f3n jurada debe entenderse juntamente con ese periodo, es decir, con el periodo de validez de los documentos que han sido traducidos.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Los documentos relativos al estado civil de las personas son el caso t\u00edpico de documentos oficiales que tienen un periodo de validez establecido. Por lo tanto, para conocer con exactitud el periodo de validez de los documentos oficiales es preferible informarse previamente ante la autoridad de emisi\u00f3n o ante el organismo requirente.<\/p>\n<p class=\"\"><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"img-responsive\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.9h05.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/quelle-valeur-documents-issus-traduction-assermentee-2.jpg?ssl=1\" alt=\"Quelle est la valeur des documents issus d'une traduction asserment\u00e9e ?-2\"><\/p>\n<h2 style=\"font-weight: 400;\"><strong>El valor jur\u00eddico de las traducciones juradas<\/strong><\/h2>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">La traducci\u00f3n jurada tiene una caracter\u00edstica importante: su valor jur\u00eddico. Esto quiere decir que las traducciones realizadas por un traductor jurado confieren derechos y obligaciones a las personas que las requieren o que las tienen en su posesi\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"font-weight: 400;\"><strong>Los diferentes tipos de documentos que pueden ser objeto de una traducci\u00f3n jurada<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Varios tipos de documentos pueden ser objeto de una traducci\u00f3n jurada y adquirir un verdadero valor jur\u00eddico y judicial. Estos documentos conciernen diferentes \u00e1reas, tales como:<\/p>\n<ul class=\"\">\n<li>todos los \u00e1mbitos del Derecho<\/li>\n<li>trabajo y selecci\u00f3n de personal<\/li>\n<li>capacitaci\u00f3n y formaci\u00f3n<\/li>\n<li>el \u00e1mbito administrativo<\/li>\n<li>estado civil<\/li>\n<li>transporte<\/li>\n<li>matriculaci\u00f3n de veh\u00edculos<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Se trata de \u00e1mbitos indisociables de la vida cotidiana, pues cada uno de ellos implica documentos que se necesitan para efectuar tr\u00e1mites administrativos, para postular a un empleo, para conducir, etc. A continuaci\u00f3n una lista, no taxativa, de los documentos que pueden ser objeto de una traducci\u00f3n jurada:<\/p>\n<ul class=\"\">\n<li>actas o certificados de nacimiento<\/li>\n<li>certificados de defunci\u00f3n<\/li>\n<li>testamentos<\/li>\n<li>sentencias de divorcio<\/li>\n<li>actas de matrimonio<\/li>\n<li>diplomas<\/li>\n<li>certificados de notas<\/li>\n<li>certificados de trabajo<\/li>\n<li>condiciones generales de venta<\/li>\n<li>contratos<\/li>\n<li>patentes<\/li>\n<li>expedientes para visas<\/li>\n<li>certificados de seguro<\/li>\n<li>certificado de antecedentes penales<\/li>\n<li>certificado de pasant\u00eda o pr\u00e1ctica pre-profesional<\/li>\n<li>fallos y decisiones de justicia<\/li>\n<li>registro de matriculaci\u00f3n<\/li>\n<li>declaraci\u00f3n de impuestos<\/li>\n<\/ul>\n<h3 style=\"font-weight: 400;\"><strong>El reconocimiento de las traducciones juradas<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Las traducciones juradas tienen una importancia especial debido a que son indispensables para que un documento extranjero sea reconocido en Francia o para que un documento franc\u00e9s sea reconocido en el extranjero. Estos documentos, tales como los indicados en el p\u00e1rrafo precedente, puede ser solicitados por las autoridades administrativas, aduaneras o judiciales de los pa\u00edses signatarios de la Convenci\u00f3n de La Haya del 5 de octubre de 1961.<\/p>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">La Convenci\u00f3n de La Haya de 1961 elimina la exigencia de legalizaci\u00f3n de los documentos p\u00fablicos extranjeros. Una circular del Ministerio de Justicia explica su alcance. El art\u00edculo 3 de la mencionada circular determina que: \u201cla \u00fanica formalidad que puede ser exigida para dar fe de la autenticidad de la firma, de la calidad en la que act\u00faa el signatario del documento y, de ser necesario, de la autenticidad del sello o timbre del que esta revestido el documento, es la colocaci\u00f3n de la apostilla definida en el art\u00edculo 4, emitida por la autoridad competente del Estado en donde ha sido emitido el documento\u201d.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Por lo tanto, la traducci\u00f3n jurada es suficiente para que validar en el idioma de destino la autentificaci\u00f3n del documento apostillado en cualquier pa\u00eds signatario de la Convenci\u00f3n de La Haya de 1961.<\/p>\n<h3 style=\"font-weight: 400;\"><strong>La utilizaci\u00f3n de las traducciones juradas<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Las traducciones juradas pueden ser utilizadas en diferentes \u00e1mbitos y por diferentes personas. Como se ha visto previamente, las traducciones juradas pueden ser utilizadas por las personas particulares que se mudan al extranjero o que desean instalarse en Francia. En los dos casos, las personas en cuesti\u00f3n pueden necesitar presentar a las autoridades locales competentes diferentes documentos como los certificados de nacimiento, certificados de antecedentes penales, etc.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Las traducciones juradas tambi\u00e9n pueden ser utilizadas por las empresas para:<\/p>\n<ul>\n<li>los procesos de selecci\u00f3n de personal<\/li>\n<li>la firma de contratos<\/li>\n<li>la exportaci\u00f3n e importaci\u00f3n de productos<\/li>\n<li>la apertura de nuevos mercados<\/li>\n<li>la protecci\u00f3n de la propiedad intelectual<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"font-weight: 400;\">Finalmente, las autoridades francesas o extranjeras pueden requerir traducciones juradas, especialmente:<\/p>\n<ul>\n<li>las administraciones p\u00fablicas<\/li>\n<li>los tribunales<\/li>\n<li>las embajadas y consulados<\/li>\n<li>las alcald\u00edas, ayuntamientos o municipalidades<\/li>\n<li>las prefecturas<\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"\" style=\"font-weight: 400;\">Para resumir, el valor de las traducciones juradas es incontestable, pero tambi\u00e9n indispensable para las personas que desean entablar relaciones con otros pa\u00edses, iniciar proyectos personales o comerciales en el extranjero o en Francia, entre otras situaciones.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n jurada de documentos: todo lo que debe saber sobre su validez Para solicitar una licencia o un permiso de conducir, para suscribir un contrato o para realizar una solicitud de formaci\u00f3n es necesario en muchos casos contar con una traducci\u00f3n jurada. Las personas que desean establecerse en Francia, pero tambi\u00e9n los franceses que tienen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":27201,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"template\/page\/fullwidth.php","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"yst_prominent_words":[],"class_list":["post-27894","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27894","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27894"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27894\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27895,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27894\/revisions\/27895"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27201"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27894"}],"wp:term":[{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.9h05.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=27894"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}